WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 37
2 - ghaH caused jIH Daq juS Sum chaH Hoch around: je yIlegh, pa' were very law' Daq the poSmoH ngech; je yIlegh, chaH were very dry.
Select
1 - The ghop vo' joH'a' ghaHta' Daq jIH, je ghaH qempu' jIH pa' Daq the qa' vo' joH'a', je cher jIH bIng Daq the midst vo' the ngech; je 'oH ghaHta' teblu'ta' vo' HomDu'.
2 - ghaH caused jIH Daq juS Sum chaH Hoch around: je yIlegh, pa' were very law' Daq the poSmoH ngech; je yIlegh, chaH were very dry.
3 - ghaH ja'ta' Daq jIH, puqloD vo' loD, laH Dochvammey HomDu' yIn? jIH jangta', joH joH'a', SoH Sov.
4 - Again ghaH ja'ta' Daq jIH, Prophesy Dung Dochvammey HomDu', je ja' chaH, SoH dry HomDu', Qoy the mu' vo' joH'a'.
5 - Thus jatlhtaH the joH joH'a' Daq Dochvammey HomDu': yIlegh, jIH DichDaq cause breath Daq 'el Daq SoH, je SoH DIchDaq yIn.
6 - jIH DichDaq lay sinews Daq SoH, je DichDaq qem Dung ghab Daq SoH, je So' SoH tlhej Dir, je lan breath Daq SoH, je SoH DIchDaq yIn; je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
7 - vaj jIH prophesied as jIH ghaHta' ra'ta': je as jIH prophesied, pa' ghaHta' a noise, je yIlegh, an earthquake; je the HomDu' ghoSta' tay', bone Daq its bone.
8 - jIH leghta', je, yIlegh, pa' were sinews Daq chaH, je ghab ghoSta' Dung, je Dir covered chaH Dung; 'ach pa' ghaHta' ghobe' breath Daq chaH.
9 - vaj ja'ta' ghaH Daq jIH, Prophesy Daq the SuS, prophesy, puqloD vo' loD, je ja' the SuS, Thus jatlhtaH the joH joH'a': ghoS vo' the loS winds, breath, je breathe Daq Dochvammey Heghta', vetlh chaH may yIn.
10 - vaj jIH prophesied as ghaH ra'ta' jIH, je the breath ghoSta' Daq chaH, je chaH yInta', je Qampu' Dung Daq chaj qamDu', an exceedingly Dun army.
11 - vaj ghaH ja'ta' Daq jIH, puqloD vo' loD, Dochvammey HomDu' 'oH the Hoch tuq vo' Israel: yIlegh, chaH jatlh, maj HomDu' 'oH dried Dung, je maj tul ghaH lost; maH 'oH Say pe' litHa'.
12 - vaj prophesy, je ja' chaH, Thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH DichDaq poSmoH lIj graves, je cause SoH Daq ghoS Dung pa' vo' lIj graves, wIj ghotpu; je jIH DichDaq qem SoH Daq the puH vo' Israel.
13 - SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', ghorgh jIH ghaj poSmaHpu' lIj graves, je caused SoH Daq ghoS Dung pa' vo' lIj graves, wIj ghotpu.
14 - jIH DichDaq lan wIj qa' Daq SoH, je SoH DIchDaq yIn, je jIH DichDaq Daq SoH Daq lIj ghaj puH: je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH, joH'a', ghaj jatlhpu' 'oH je performed 'oH, jatlhtaH joH'a'.
15 - The mu' vo' joH'a' ghoSta' again Daq jIH, ja'ta',
16 - SoH, puqloD vo' loD, tlhap wa' stick, je write Daq 'oH, vaD Judah, je vaD the puqpu' vo' Israel Daj tlhejwI'pu': vaj tlhap another stick, je write Daq 'oH, vaD Joseph, the stick vo' Ephraim, je vaD Hoch the tuq vo' Israel Daj tlhejwI'pu':
17 - je join chaH vaD SoH wa' Daq another Daq wa' stick, vetlh chaH may moj wa' Daq lIj ghop.
18 - ghorgh the puqpu' vo' lIj ghotpu DIchDaq jatlh Daq SoH, ja'ta', DichDaq SoH ghobe' cha' maH nuq SoH mean Sum Dochvammey?
19 - ja' chaH, Thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH DichDaq tlhap the stick vo' Joseph, nuq ghaH Daq the ghop vo' Ephraim, je the tuqpu' vo' Israel Daj tlhejwI'pu'; je jIH DichDaq lan chaH tlhej 'oH, 'ach tlhej the stick vo' Judah, je chenmoH chaH wa' stick, je chaH DIchDaq taH wa' Daq wIj ghop.
20 - The sticks whereon SoH write DIchDaq taH Daq lIj ghop qaSpa' chaj mInDu'.
21 - jatlh Daq chaH, Thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH DichDaq tlhap the puqpu' vo' Israel vo' among the tuqpu', nuqDaq chaH 'oH ghoSta', je DichDaq tay'moH chaH Daq Hoch retlh, je qem chaH Daq chaj ghaj puH:
22 - je jIH DichDaq chenmoH chaH wa' Hatlh Daq the puH, Daq the Hudmey vo' Israel; je wa' joH DIchDaq taH joH Daq chaH Hoch; je chaH DIchDaq taH ghobe' latlh cha' tuqpu', ghobe' DIchDaq chaH taH divided Daq cha' kingdoms vay' latlh Daq Hoch;
23 - ghobe' DIchDaq chaH defile themselves vay' latlh tlhej chaj idols, ghobe' tlhej chaj detestable Dochmey, ghobe' tlhej vay' vo' chaj transgressions; 'ach jIH DichDaq toD chaH pa' vo' Hoch chaj dwelling Daqmey, Daq nuq chaH ghaj yempu', je DichDaq cleanse chaH: vaj DIchDaq chaH taH wIj ghotpu, je jIH DichDaq taH chaj joH'a'.
24 - wIj toy'wI' David DIchDaq taH joH Dung chaH; je chaH Hoch DIchDaq ghaj wa' DevwI': chaH DIchDaq je yIt Daq wIj chutmey, je observe wIj chutmey, je ta' chaH.
25 - chaH DIchDaq yIn Daq the puH vetlh jIH ghaj nobpu' Daq Jacob wIj toy'wI', Daq nuq lIj vavpu' yInta'; je chaH DIchDaq yIn therein, chaH, je chaj puqpu', je chaj puqpu''s children, reH: je David wIj toy'wI' DIchDaq taH chaj joHHom vaD ever.
26 - Moreover jIH DichDaq chenmoH a lay' vo' roj tlhej chaH; 'oH DIchDaq taH an everlasting lay' tlhej chaH; je jIH DichDaq Daq chaH, je multiply chaH, je DichDaq cher wIj Daq QaD Daq the midst vo' chaH forevermore.
27 - wIj juHHom je DIchDaq taH tlhej chaH; je jIH DichDaq taH chaj joH'a', je chaH DIchDaq taH wIj ghotpu.
28 - The tuqpu' DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a' 'Iv sanctifies Israel, ghorgh wIj Daq QaD DIchDaq taH Daq the midst vo' chaH forevermore.
Ezekiel 37:2
2 / 28
ghaH caused jIH Daq juS Sum chaH Hoch around: je yIlegh, pa' were very law' Daq the poSmoH ngech; je yIlegh, chaH were very dry.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget