WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 40
4 - The loD ja'ta' Daq jIH, puqloD vo' loD, legh tlhej lIj mInDu', je Qoy tlhej lIj qoghDu', je cher lIj tIq Daq Hoch vetlh jIH DIchDaq cha' SoH; vaD, Daq the intent vetlh jIH may cha' chaH Daq SoH, SoH 'oH qempu' naDev: declare Hoch vetlh SoH legh Daq the tuq vo' Israel.
Select
1 - Daq the vagh je twentieth DIS vo' maj captivity, Daq the tagh vo' the DIS, Daq the tenth jaj vo' the jar, Daq the fourteenth DIS after vetlh the veng ghaHta' struck, Daq the rap jaj, the ghop vo' joH'a' ghaHta' Daq jIH, je ghaH qempu' jIH pa'.
2 - Daq the visions vo' joH'a' qempu' ghaH jIH Daq the puH vo' Israel, je cher jIH bIng Daq a very jen HuD, whereon ghaHta' as 'oH were the frame vo' a veng Daq the pemHov poS.
3 - ghaH qempu' jIH pa'; je, yIlegh, pa' ghaHta' a loD, 'Iv appearance ghaHta' rur the appearance vo' brass, tlhej a tlhegh vo' flax Daq Daj ghop, je a measuring reed; je ghaH Qampu' Daq the lojmIt.
4 - The loD ja'ta' Daq jIH, puqloD vo' loD, legh tlhej lIj mInDu', je Qoy tlhej lIj qoghDu', je cher lIj tIq Daq Hoch vetlh jIH DIchDaq cha' SoH; vaD, Daq the intent vetlh jIH may cha' chaH Daq SoH, SoH 'oH qempu' naDev: declare Hoch vetlh SoH legh Daq the tuq vo' Israel.
5 - yIlegh, a reD Daq the outside vo' the tuq Hoch around, je Daq the man's ghop a measuring reed jav cubits tIq, vo' a cubit je a handbreadth each: vaj ghaH juvta' the thickness vo' the building, wa' reed; je the height, wa' reed.
6 - vaj ghoSta' ghaH Daq the lojmIt nuq looks toward the pemHov 'o', je mejta' Dung its steps: je ghaH juvta' the threshold vo' the lojmIt, wa' reed broad; je the latlh threshold, wa' reed broad.
7 - Hoch juH ghaHta' wa' reed tIq, je wa' reed broad; je the space joj the lodges ghaHta' vagh cubits; je the threshold vo' the lojmIt Sum the porch vo' the lojmIt toward the tuq ghaHta' wa' reed.
8 - ghaH juvta' je the porch vo' the lojmIt toward the tuq, wa' reed.
9 - vaj juvta' ghaH the porch vo' the lojmIt, eight cubits; je its posts, cha' cubits; je the porch vo' the lojmIt ghaHta' toward the tuq.
10 - The lodges vo' the lojmIt eastward were wej Daq vam retlh, je wej Daq vetlh retlh; chaH wej were vo' wa' juv: je the posts ghajta' wa' juv Daq vam retlh je Daq vetlh retlh.
11 - ghaH juvta' the breadth vo' the opening vo' the lojmIt, wa'maH cubits; je the length vo' the lojmIt, thirteen cubits;
12 - je a veH qaSpa' the lodges, wa' cubit Daq vam retlh, je a veH, wa' cubit Daq vetlh retlh; je the lodges, jav cubits Daq vam retlh, je jav cubits Daq vetlh retlh.
13 - ghaH juvta' the lojmIt vo' the roof vo' the wa' juH Daq the roof vo' the latlh, a breadth vo' cha'maH- vagh cubits; lojmIt Daq lojmIt.
14 - ghaH chenmoHta' je posts, javmaH cubits; je the bo'DIj reached Daq the posts, around the lojmIt.
15 - vo' the forefront vo' the lojmIt Daq the entrance Daq the forefront vo' the inner porch vo' the lojmIt were vaghmaH cubits.
16 - pa' were SoQ windows Daq the lodges, je Daq chaj posts within the lojmIt Hoch around, je likewise Daq the arches; je windows were around inward; je Daq each post were palm Sormey.
17 - vaj qempu' ghaH jIH Daq the outer bo'DIj; je yIlegh, pa' were chambers je a pavement, chenmoHta' vaD the bo'DIj Hoch around: wejmaH chambers were Daq the pavement.
18 - The pavement ghaHta' Sum the retlh vo' the lojmItmey, answerable Daq the length vo' the lojmItmey, 'ach the lower pavement.
19 - vaj ghaH juvta' the breadth vo' the forefront vo' the lower lojmIt Daq the forefront vo' the inner bo'DIj outside, wa' vatlh cubits, both Daq the pemHov 'o' je Daq the pemHov nIH.
20 - The lojmIt vo' the outer bo'DIj 'Iv prospect ghaH toward the pemHov nIH, ghaH juvta' its length je its breadth.
21 - The lodges vo' 'oH were wej Daq vam retlh je wej Daq vetlh retlh; je its posts je its arches were after the juv vo' the wa'Dich lojmIt: its length ghaHta' vaghmaH cubits, je the breadth cha'maH- vagh cubits.
22 - The windows vo' 'oH, je its arches, je the palm Sormey vo' 'oH, were after the juv vo' the lojmIt 'Iv prospect ghaH toward the pemHov 'o'; je chaH mejta' Dung Daq 'oH Sum Soch steps; je its arches were qaSpa' chaH.
23 - pa' ghaHta' a lojmIt Daq the inner bo'DIj Dung Daq the latlh lojmIt, both Daq the pemHov nIH je Daq the pemHov 'o'; je ghaH juvta' vo' lojmIt Daq lojmIt wa' vatlh cubits.
24 - ghaH led jIH toward the pemHov poS; je yIlegh, a lojmIt toward the pemHov poS: je ghaH juvta' its posts je its arches according Daq Dochvammey juvtaH.
25 - pa' were windows Daq 'oH je Daq its arches Hoch around, rur chaH windows: the length ghaHta' vaghmaH cubits, je the breadth cha'maH- vagh cubits.
26 - pa' were Soch steps Daq jaH Dung Daq 'oH, je its arches were qaSpa' chaH; je 'oH ghajta' palm Sormey, wa' Daq vam retlh, je another Daq vetlh retlh, Daq its posts.
27 - pa' ghaHta' a lojmIt Daq the inner bo'DIj toward the pemHov poS: je ghaH juvta' vo' lojmIt Daq lojmIt toward the pemHov poS a vatlh cubits.
28 - vaj ghaH qempu' jIH Daq the inner bo'DIj Sum the pemHov poS lojmIt: je ghaH juvta' the pemHov poS lojmIt according Daq Dochvammey juvtaH;
29 - je its lodges, je its posts, je its arches, according Daq Dochvammey juvtaH: je pa' were windows Daq 'oH je Daq its arches Hoch around; 'oH ghaHta' vaghmaH cubits tIq, je cha'maH- vagh cubits broad.
30 - pa' were arches Hoch around, cha'maH- vagh cubits tIq, je vagh cubits broad.
31 - The arches vo' 'oH were toward the outer bo'DIj; je palm Sormey were Daq its posts: je the ascent Daq 'oH ghajta' eight steps.
32 - ghaH qempu' jIH Daq the inner bo'DIj toward the pemHov 'o': je ghaH juvta' the lojmIt according Daq Dochvammey juvtaH;
33 - je its lodges, je its posts, je its arches, according Daq Dochvammey juvtaH: je pa' were windows therein je Daq its arches Hoch around; 'oH ghaHta' vaghmaH cubits tIq, je cha'maH- vagh cubits broad.
34 - The arches vo' 'oH were toward the outer bo'DIj; je palm Sormey were Daq its posts, Daq vam retlh, je Daq vetlh retlh: je the ascent Daq 'oH ghajta' eight steps.
35 - ghaH qempu' jIH Daq the pemHov nIH lojmIt: je ghaH juvta' 'oH according Daq Dochvammey juvtaH;
36 - its lodges, its posts, je its arches: je pa' were windows therein Hoch around; the length ghaHta' vaghmaH cubits, je the breadth cha'maH- vagh cubits.
37 - The posts vo' 'oH were toward the outer bo'DIj; je palm Sormey were Daq its posts, Daq vam retlh, je Daq vetlh retlh: je the ascent Daq 'oH ghajta' eight steps.
38 - A chamber tlhej its lojmIt ghaHta' Sum the posts Daq the lojmItmey; pa' chaH washed the meQqu'pu' cha'nob.
39 - Daq the porch vo' the lojmIt were cha' tables Daq vam retlh, je cha' tables Daq vetlh retlh, Daq HoH thereon the meQqu'pu' cha'nob je the yem cha'nob je the trespass cha'nob.
40 - Daq the wa' retlh outside, as wa' goes Dung Daq the entry vo' the lojmIt toward the pemHov nIH, were cha' tables; je Daq the latlh retlh, nuq belonged Daq the porch vo' the lojmIt, were cha' tables.
41 - loS tables were Daq vam retlh, je loS tables Daq vetlh retlh, Sum the retlh vo' the lojmIt; eight tables, whereupon chaH HoHta' the nobmey.
42 - pa' were loS tables vaD the meQqu'pu' cha'nob, vo' pe' nagh, a cubit je a bID tIq, je a cubit je a bID broad, je wa' cubit jen; whereupon chaH laid the instruments tlhej nuq chaH HoHta' the meQqu'pu' cha'nob je the sacrifice.
43 - The hooks, a handbreadth tIq, were fastened within Hoch around: je Daq the tables ghaHta' the ghab vo' the cha'nob.
44 - Outside vo' the inner lojmIt were chambers vaD the singers Daq the inner bo'DIj, nuq ghaHta' Daq the retlh vo' the pemHov nIH lojmIt; je chaj prospect ghaHta' toward the pemHov poS; wa' Daq the retlh vo' the pemHov 'o' lojmIt ghajtaH the prospect toward the pemHov nIH.
45 - ghaH ja'ta' Daq jIH, vam chamber, 'Iv prospect ghaH toward the pemHov poS, ghaH vaD the lalDan vumwI'pu', the keepers vo' the duty vo' the tuq;
46 - je the chamber 'Iv prospect ghaH toward the pemHov nIH ghaH vaD the lalDan vumwI'pu', the keepers vo' the duty vo' the lalDanta' Daq: Dochvammey 'oH the puqloDpu' vo' Zadok, 'Iv vo' among the puqloDpu' vo' Levi ghoS Sum Daq joH'a' Daq minister Daq ghaH.
47 - ghaH juvta' the bo'DIj, wa' vatlh cubits tIq, je a vatlh cubits broad, foursquare; je the lalDanta' Daq ghaHta' qaSpa' the tuq.
48 - vaj ghaH qempu' jIH Daq the porch vo' the tuq, je juvta' each post vo' the porch, vagh cubits Daq vam retlh, je vagh cubits Daq vetlh retlh: je the breadth vo' the lojmIt ghaHta' wej cubits Daq vam retlh, je wej cubits Daq vetlh retlh.
49 - The length vo' the porch ghaHta' cha'maH cubits, je the breadth eleven cubits; 'ach Sum the steps Sum nuq chaH mejta' Dung Daq 'oH: je pa' were pillars Sum the posts, wa' Daq vam retlh, je another Daq vetlh retlh.
Ezekiel 40:4
4 / 49
The loD ja'ta' Daq jIH, puqloD vo' loD, legh tlhej lIj mInDu', je Qoy tlhej lIj qoghDu', je cher lIj tIq Daq Hoch vetlh jIH DIchDaq cha' SoH; vaD, Daq the intent vetlh jIH may cha' chaH Daq SoH, SoH 'oH qempu' naDev: declare Hoch vetlh SoH legh Daq the tuq vo' Israel.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget