WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 42
2 - qaSpa' the length vo' wa' vatlh cubits ghaHta' the pemHov nIH lojmIt, je the breadth ghaHta' vaghmaH cubits.
Select
1 - vaj ghaH qempu' jIH vo' Daq the outer bo'DIj, the way toward the pemHov nIH: je ghaH qempu' jIH Daq the chamber vetlh ghaHta' Dung Daq the separate Daq, je nuq ghaHta' Dung Daq the building toward the pemHov nIH.
2 - qaSpa' the length vo' wa' vatlh cubits ghaHta' the pemHov nIH lojmIt, je the breadth ghaHta' vaghmaH cubits.
3 - Dung Daq the cha'maH cubits nuq belonged Daq the inner bo'DIj, je Dung Daq the pavement nuq belonged Daq the outer bo'DIj, ghaHta' gallery Daq gallery Daq the wejDIch story.
4 - qaSpa' the chambers ghaHta' a yIt vo' wa'maH cubits' breadth inward, a way vo' wa' cubit; je chaj doors were toward the pemHov nIH.
5 - DaH the upper chambers were shorter; vaD the galleries tlhapta' DoH vo' Dochvammey, latlh than vo' the lower je the middle, Daq the building.
6 - vaD chaH were Daq wej stories, je chaH ta'be' ghaj pillars as the pillars vo' the bo'DIjmey: vaj the uppermost ghaHta' straitened latlh than the lowest je the middle vo' the yav.
7 - The reD vetlh ghaHta' outside Sum the retlh vo' the chambers, toward the outer bo'DIj qaSpa' the chambers, its length ghaHta' vaghmaH cubits.
8 - vaD the length vo' the chambers vetlh were Daq the outer bo'DIj ghaHta' vaghmaH cubits: je yIlegh, qaSpa' the lalDan qach were wa' vatlh cubits.
9 - vo' bIng Dochvammey chambers ghaHta' the entry Daq the pemHov 'o' retlh, as wa' goes Daq chaH vo' the outer bo'DIj.
10 - Daq the thickness vo' the reD vo' the bo'DIj toward the pemHov 'o', qaSpa' the separate Daq, je qaSpa' the building, pa' were chambers.
11 - The way qaSpa' chaH ghaHta' rur the appearance vo' the way vo' the chambers nuq were toward the pemHov nIH; according Daq chaj length vaj ghaHta' chaj breadth: je Hoch chaj exits were both according Daq chaj fashions, je according Daq chaj doors.
12 - According Daq the doors vo' the chambers vetlh were toward the pemHov poS ghaHta' a lojmIt Daq the nach vo' the way, 'ach the way directly qaSpa' the reD toward the pemHov 'o', as wa' enters Daq chaH.
13 - vaj ja'ta' ghaH Daq jIH, The pemHov nIH chambers je the pemHov poS chambers, nuq 'oH qaSpa' the separate Daq, chaH 'oH the le' chambers, nuqDaq the lalDan vumwI'pu' 'Iv 'oH Sum Daq joH'a' DIchDaq Sop the HochHom le' Dochmey: pa' DIchDaq chaH lay the HochHom le' Dochmey, je the 'uQ cha'nob, je the yem cha'nob, je the trespass cha'nob; vaD the Daq ghaH le'.
14 - ghorgh the lalDan vumwI'pu' 'el Daq, vaj DIchDaq chaH ghobe' jaH pa' vo' the le' Daq Daq the outer bo'DIj, 'ach pa' chaH DIchDaq lay chaj garments Daq nuq chaH minister; vaD chaH 'oH le': je chaH DIchDaq lan Daq latlh garments, je DIchDaq approach Daq vetlh nuq pertains Daq the ghotpu.
15 - DaH ghorgh ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' measuring the inner tuq, ghaH qempu' jIH vo' Sum the way vo' the lojmIt 'Iv prospect ghaH toward the pemHov 'o', je juvta' 'oH Hoch around.
16 - ghaH juvta' Daq the pemHov 'o' retlh tlhej the measuring reed vagh vatlh reeds, tlhej the measuring reed Hoch around.
17 - ghaH juvta' Daq the pemHov nIH retlh vagh vatlh reeds tlhej the measuring reed Hoch around.
18 - ghaH juvta' Daq the pemHov poS retlh vagh vatlh reeds tlhej the measuring reed.
19 - ghaH tlhe'ta' about Daq the pemHov 'et retlh, je juvta' vagh vatlh reeds tlhej the measuring reed.
20 - ghaH juvta' 'oH Daq the loS sides: 'oH ghajta' a reD around 'oH, the length vagh vatlh, je the breadth vagh vatlh, Daq chenmoH a separation joj vetlh nuq ghaHta' le' je vetlh nuq ghaHta' common.
Ezekiel 42:2
2 / 20
qaSpa' the length vo' wa' vatlh cubits ghaHta' the pemHov nIH lojmIt, je the breadth ghaHta' vaghmaH cubits.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget