WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 5
14 - Moreover jIH DichDaq chenmoH SoH a desolation je a reproach among the tuqpu' vetlh 'oH around SoH, Daq the leghpu' vo' Hoch vetlh juS Sum.
Select
1 - SoH, puqloD vo' loD, tlhap a sharp 'etlh; SoH DIchDaq tlhap 'oH as a barber's razor Daq SoH, je DIchDaq cause 'oH Daq juS Daq lIj nach je Daq lIj rol: vaj tlhap balances Daq weigh, je divide the jIb.
2 - A wejDIch part SoH DIchDaq meQ Daq the qul Daq the midst vo' the veng, ghorgh the jajmey vo' the siege 'oH fulfilled; je SoH DIchDaq tlhap a wejDIch part, je mup tlhej the 'etlh around 'oH; je a wejDIch part SoH DIchDaq scatter Daq the SuS, je jIH DichDaq draw pa' a 'etlh after chaH.
3 - SoH DIchDaq tlhap vo' 'oH a few Daq mI', je bind chaH Daq lIj skirts.
4 - vo' Dochvammey again SoH DIchDaq tlhap, je chuH chaH Daq the midst vo' the qul, je meQ chaH Daq the qul; vo' 'oH DIchDaq a qul ghoS vo' Daq Hoch the tuq vo' Israel.
5 - Thus jatlhtaH the joH joH'a': vam ghaH Jerusalem; jIH ghaj cher Daj Daq the midst vo' the tuqpu', je countries 'oH around Daj.
6 - ghaH ghajtaH lotlhpu' Daq wIj chutmey Daq doing mIghtaHghach latlh than the tuqpu', je Daq wIj chutmey latlh than the countries vetlh 'oH around Daj; vaD chaH ghaj rejected wIj chutmey, je as vaD wIj chutmey, chaH ghaj ghobe' yItta' Daq chaH.
7 - vaj thus jatlhtaH the joH joH'a': Because SoH 'oH turbulent latlh than the tuqpu' vetlh 'oH around SoH, je ghaj ghobe' yItta' Daq wIj chutmey, ghobe' ghaj polta' wIj chutmey, ghobe' ghaj ta'pu' after the chutmey vo' the tuqpu' vetlh 'oH around SoH;
8 - vaj thus jatlhtaH the joH joH'a': yIlegh, jIH, 'ach jIH, 'oH Daq SoH; je jIH DichDaq execute judgments Daq the midst vo' SoH Daq the leghpu' vo' the tuqpu'.
9 - jIH DichDaq ta' Daq SoH vetlh nuq jIH ghaj ghobe' ta'pu', je whereunto jIH DichDaq ghobe' ta' vay' latlh the rur, because vo' Hoch lIj qabqu'boghghachmey.
10 - vaj the vavpu' DIchDaq Sop the puqloDpu' Daq the midst vo' SoH, je the puqloDpu' DIchDaq Sop chaj vavpu'; je jIH DichDaq execute judgments Daq SoH; je the Hoch chuv vo' SoH DichDaq jIH scatter Daq Hoch the winds.
11 - vaj, as jIH yIn, jatlhtaH the joH joH'a', DIch, because SoH ghaj defiled wIj Daq QaD tlhej Hoch lIj detestable Dochmey, je tlhej Hoch lIj qabqu'boghghachmey, vaj DichDaq jIH je diminish SoH; ghobe' DIchDaq wIj mIn spare, je jIH je DichDaq ghaj ghobe' pity.
12 - A wejDIch part vo' SoH DIchDaq Hegh tlhej the rop'a', je tlhej famine DIchDaq chaH taH Soppu' Daq the midst vo' SoH; je a wejDIch part DIchDaq pum Sum the 'etlh around SoH; je a wejDIch part jIH DichDaq scatter Daq Hoch the winds, je DichDaq draw pa' a 'etlh after chaH.
13 - Thus DIchDaq wIj QeH taH accomplished, je jIH DichDaq cause wIj QeHpu' toward chaH Daq leS, je jIH DIchDaq taH comforted; je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH, joH'a', ghaj jatlhpu' Daq wIj zeal, ghorgh jIH ghaj accomplished wIj QeHpu' Daq chaH.
14 - Moreover jIH DichDaq chenmoH SoH a desolation je a reproach among the tuqpu' vetlh 'oH around SoH, Daq the leghpu' vo' Hoch vetlh juS Sum.
15 - vaj 'oH DIchDaq taH a reproach je a taunt, an instruction je an astonishment, Daq the tuqpu' vetlh 'oH around SoH, ghorgh jIH DIchDaq execute judgments Daq SoH Daq QeH je Daq QeHpu', je Daq wrathful rebukes; ( jIH, joH'a', ghaj jatlhpu' 'oH;)
16 - ghorgh jIH DIchDaq ngeH Daq chaH the mIghtaHghach arrows vo' famine, vetlh 'oH vaD QIH, nuq jIH DichDaq ngeH Daq Qaw' SoH: je jIH DichDaq increase the famine Daq SoH, je DichDaq ghor lIj naQ vo' tIr Soj;
17 - je jIH DichDaq ngeH Daq SoH famine je mIghtaHghach Ha'DIbaH, je chaH DIchDaq bereave SoH; je rop'a' je 'Iw DIchDaq juS vegh SoH; je jIH DichDaq qem the 'etlh Daq SoH: jIH, joH'a', ghaj jatlhpu' 'oH.
Ezekiel 5:14
14 / 17
Moreover jIH DichDaq chenmoH SoH a desolation je a reproach among the tuqpu' vetlh 'oH around SoH, Daq the leghpu' vo' Hoch vetlh juS Sum.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget