WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezekiel 6
4 - lIj altars DIchDaq moj moB, je lIj He' altars DIchDaq taH ghorta'; je jIH DichDaq chuH bIng lIj Heghta' loDpu' qaSpa' lIj idols.
Select
1 - The mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, ja'ta',
2 - puqloD vo' loD, cher lIj qab toward the Hudmey vo' Israel, je prophesy Daq chaH,
3 - je jatlh, SoH Hudmey vo' Israel, Qoy the mu' vo' the joH joH'a': Thus jatlhtaH the joH joH'a' Daq the Hudmey je Daq the hills, Daq the watercourses je Daq the valleys: yIlegh, jIH, 'ach jIH, DichDaq qem a 'etlh Daq SoH, je jIH DichDaq Qaw' lIj jen Daqmey.
4 - lIj altars DIchDaq moj moB, je lIj He' altars DIchDaq taH ghorta'; je jIH DichDaq chuH bIng lIj Heghta' loDpu' qaSpa' lIj idols.
5 - jIH DichDaq lay the Heghpu' porghmey vo' the puqpu' vo' Israel qaSpa' chaj idols; je jIH DichDaq scatter lIj HomDu' around lIj altars.
6 - Daq Hoch lIj dwelling Daqmey the vengmey DIchDaq taH laid waste, je the jen Daqmey DIchDaq taH moB; vetlh lIj altars may taH laid waste je chenmoHta' moB, je lIj idols may taH ghorta' je mev, je lIj He' altars may taH pe' bIng, je lIj vum may taH abolished.
7 - The Heghta' DIchDaq pum Daq the midst vo' SoH, je SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
8 - Yet DichDaq jIH mej a chuv, Daq vetlh SoH DIchDaq ghaj 'op vetlh escape the 'etlh among the tuqpu', ghorgh SoH DIchDaq taH scattered vegh the countries.
9 - chaH vo' SoH vetlh escape DIchDaq qaw jIH among the tuqpu' nuqDaq chaH DIchDaq taH qengta' captive, chay' vetlh jIH ghaj taH ghorta' tlhej chaj lewd tIq, nuq ghajtaH departed vo' jIH, je tlhej chaj mInDu', nuq play the naybe'wI' after chaj idols: je chaH DIchDaq loathe themselves Daq chaj ghaj leghpu' vaD the evils nuq chaH ghaj committed Daq Hoch chaj qabqu'boghghachmey.
10 - chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a': jIH ghaj ghobe' ja'ta' Daq lI'be' vetlh jIH would ta' vam mIghtaHghach Daq chaH.
11 - Thus jatlhtaH the joH joH'a': mup tlhej lIj ghop, je stamp tlhej lIj qam, je jatlh, Alas! because vo' Hoch the mIghtaHghach qabqu'boghghachmey vo' the tuq vo' Israel; vaD chaH DIchDaq pum Sum the 'etlh, Sum the famine, je Sum the rop'a'.
12 - ghaH 'Iv ghaH Hop litHa' DIchDaq Hegh vo' the rop'a'; je ghaH 'Iv ghaH Sum DIchDaq pum Sum the 'etlh; je ghaH 'Iv remains je ghaH qatpu' DIchDaq Hegh Sum the famine: thus DichDaq jIH accomplish wIj QeHpu' Daq chaH.
13 - SoH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a', ghorgh chaj Heghta' loDpu' DIchDaq taH among chaj idols around chaj altars, Daq Hoch jen HuD, Daq Hoch the tops vo' the Hudmey, je bIng Hoch SuD Sor, je bIng Hoch thick Sor'a', the Daqmey nuqDaq chaH nobta' bel aroma Daq Hoch chaj idols.
14 - jIH DichDaq stretch pa' wIj ghop Daq chaH, je chenmoH the puH moB je waste, vo' the ngem toward Diblah, throughout Hoch chaj habitations: je chaH DIchDaq Sov vetlh jIH 'oH joH'a'.
Ezekiel 6:4
4 / 14
lIj altars DIchDaq moj moB, je lIj He' altars DIchDaq taH ghorta'; je jIH DichDaq chuH bIng lIj Heghta' loDpu' qaSpa' lIj idols.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget