WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ezra 8
4 - vo' the puqloDpu' vo' Pahathmoab, Eliehoenai the puqloD vo' Zerahiah; je tlhej ghaH cha' vatlh males.
Select
1 - DaH Dochvammey 'oH the nachDu' vo' chaj fathers' juHmey, je vam ghaH the genealogy vo' chaH 'Iv mejta' Dung tlhej jIH vo' Babylon, Daq the che' vo' Artaxerxes the joH:
2 - vo' the puqloDpu' vo' Phinehas, Gershom. vo' the puqloDpu' vo' Ithamar, Daniel. vo' the puqloDpu' vo' David, Hattush.
3 - vo' the puqloDpu' vo' Shecaniah, vo' the puqloDpu' vo' Parosh, Zechariah; je tlhej ghaH were reckoned Sum genealogy vo' the males wa' vatlh vaghmaH.
4 - vo' the puqloDpu' vo' Pahathmoab, Eliehoenai the puqloD vo' Zerahiah; je tlhej ghaH cha' vatlh males.
5 - vo' the puqloDpu' vo' Shecaniah, the puqloD vo' Jahaziel; je tlhej ghaH wej vatlh males.
6 - vo' the puqloDpu' vo' Adin, Ebed the puqloD vo' Jonathan; je tlhej ghaH vaghmaH males.
7 - vo' the puqloDpu' vo' Elam, Jeshaiah the puqloD vo' Athaliah; je tlhej ghaH seventy males.
8 - vo' the puqloDpu' vo' Shephatiah, Zebadiah the puqloD vo' Michael; je tlhej ghaH eighty males.
9 - vo' the puqloDpu' vo' Joab, Obadiah the puqloD vo' Jehiel; je tlhej ghaH cha' vatlh je eighteen males.
10 - vo' the puqloDpu' vo' Shelomith, the puqloD vo' Josiphiah; je tlhej ghaH wa' vatlh javmaH males.
11 - vo' the puqloDpu' vo' Bebai, Zechariah the puqloD vo' Bebai; je tlhej ghaH cha'maH-eight males.
12 - vo' the puqloDpu' vo' Azgad, Johanan the puqloD vo' Hakkatan; je tlhej ghaH wa' vatlh wa'maH males.
13 - vo' the puqloDpu' vo' Adonikam, 'Iv were the last; je Dochvammey 'oH chaj pongmey: Eliphelet, Jeuel, je Shemaiah; je tlhej chaH javmaH males.
14 - vo' the puqloDpu' vo' Bigvai, Uthai je Zabbud; je tlhej chaH seventy males.
15 - jIH boSta' chaH tay' Daq the bIQtIQ vetlh qettaH Daq Ahava; je pa' maH Dabta' wej jajmey: je jIH viewed the ghotpu, je the lalDan vumwI'pu', je tu'ta' pa' pagh vo' the puqloDpu' vo' Levi.
16 - vaj ngeHta' jIH vaD Eliezer, vaD Ariel, vaD Shemaiah, je vaD Elnathan, je vaD Jarib, je vaD Elnathan, je vaD Nathan, je vaD Zechariah, je vaD Meshullam, pIn loDpu'; je vaD Joiarib, je vaD Elnathan, 'Iv were teachers.
17 - jIH ngeHta' chaH vo' Daq Iddo the pIn Daq the Daq Casiphia; je jIH ja'ta' chaH nuq chaH should ja' Iddo, je Daj loDnI'pu' the Nethinim, Daq the Daq Casiphia, vetlh chaH should qem Daq maH ministers vaD the tuq vo' maj joH'a'.
18 - According Daq the QaQ ghop vo' maj joH'a' Daq maH chaH qempu' maH a loD vo' discretion, vo' the puqloDpu' vo' Mahli, the puqloD vo' Levi, the puqloD vo' Israel; je Sherebiah, tlhej Daj puqloDpu' je Daj loDnI'pu', eighteen;
19 - je Hashabiah, je tlhej ghaH Jeshaiah vo' the puqloDpu' vo' Merari, Daj loDnI'pu' je chaj puqloDpu', cha'maH;
20 - je vo' the Nethinim, 'Iv David je the joHHom ghajta' nobpu' vaD the toy'taHghach vo' the Levites, cha' vatlh je cha'maH Nethinim: Hoch vo' chaH were mentioned Sum pong.
21 - vaj jIH proclaimed a fast pa', Daq the bIQtIQ Ahava, vetlh maH might humble ourselves qaSpa' maj joH'a', Daq nej vo' ghaH a straight way vaD maH, je vaD maj mach ones, je vaD Hoch maj substance.
22 - vaD jIH ghaHta' tuH Daq tlhob vo' the joH a band vo' mangpu' je horsemen Daq QaH maH Daq the jagh Daq the way, because maH ghajta' jatlhpu' Daq the joH, ja'ta', “The ghop vo' maj joH'a' ghaH Daq Hoch chaH 'Iv nej ghaH, vaD QaQ; 'ach Daj HoS je Daj QeHpu' ghaH Daq Hoch chaH 'Iv lon ghaH.”
23 - vaj maH fasted je begged maj joH'a' vaD vam: je ghaH ghaHta' entreated vo' maH.
24 - vaj jIH cher apart cha' wa'maH vo' the chiefs vo' the lalDan vumwI'pu', 'ach Sherebiah, Hashabiah, je wa'maH vo' chaj loDnI'pu' tlhej chaH,
25 - je weighed Daq chaH the baS chIS, je the SuD baS, je the Dujmey, 'ach the cha'nob vaD the tuq vo' maj joH'a', nuq the joH, je Daj qeSwI'pu', je Daj joHHom, je Hoch Israel pa' present, ghajta' nobta':
26 - jIH weighed Daq chaj ghop jav vatlh vaghmaH talents vo' baS chIS, je baS chIS Dujmey wa' vatlh talents; vo' SuD baS wa' vatlh talents;
27 - je cha'maH bowls vo' SuD baS, vo' wa' SaD darics; je cha' Dujmey vo' fine bright brass, precious as SuD baS.
28 - jIH ja'ta' Daq chaH, “ SoH 'oH le' Daq joH'a', je the Dujmey 'oH le'; je the baS chIS je the SuD baS 'oH a freewill cha'nob Daq joH'a', the joH'a' vo' lIj vavpu'.
29 - Watch, je pol chaH, until SoH weigh chaH qaSpa' the chiefs vo' the lalDan vumwI'pu' je the Levites, je the joHHom vo' the fathers' juHmey vo' Israel, Daq Jerusalem, Daq the chambers vo' the tuq vo' joH'a'.”
30 - vaj the lalDan vumwI'pu' je the Levites Hevta' the weight vo' the baS chIS je the SuD baS, je the Dujmey, Daq qem chaH Daq Jerusalem Daq the tuq vo' maj joH'a'.
31 - vaj maH departed vo' the bIQtIQ Ahava Daq the twelfth jaj vo' the wa'Dich jar, Daq jaH Daq Jerusalem: je the ghop vo' maj joH'a' ghaHta' Daq maH, je ghaH toDta' maH vo' the ghop vo' the jagh je the bandit Sum the way.
32 - maH ghoSta' Daq Jerusalem, je abode pa' wej jajmey.
33 - Daq the fourth jaj the baS chIS je the SuD baS je the Dujmey were weighed Daq the tuq vo' maj joH'a' Daq the ghop vo' Meremoth the puqloD vo' Uriah the lalDan vumwI'; je tlhej ghaH ghaHta' Eleazar the puqloD vo' Phinehas; je tlhej chaH ghaHta' Jozabad the puqloD vo' Jeshua, je Noadiah the puqloD vo' Binnui, the Levite;
34 - the Hoch Sum mI' je Sum weight: je Hoch the weight ghaHta' ghItlhta' Daq vetlh poH.
35 - The puqpu' vo' the captivity, 'Iv ghajta' ghoS pa' vo' exile, nobta' meQqu'pu' nobmey Daq the joH'a' vo' Israel, cha' wa'maH Qa'mey vaD Hoch Israel, ninety- jav 'ermey, seventy- Soch 'erHommey, je cha' wa'maH male goats vaD a yem cha'nob: Hoch vam ghaHta' a meQqu'pu' cha'nob Daq joH'a'.
36 - chaH toDta' the joH commissions Daq the joH satraps, je Daq the governors beyond the bIQtIQ: je chaH furthered the ghotpu je the tuq vo' joH'a'.
Ezra 8:4
4 / 36
vo' the puqloDpu' vo' Pahathmoab, Eliehoenai the puqloD vo' Zerahiah; je tlhej ghaH cha' vatlh males.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget