WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Galatians 2
3 - 'ach ghobe' 'ach Titus, 'Iv ghaHta' tlhej jIH, taH a Greek, ghaHta' compelled Daq taH circumcised.
Select
1 - vaj after a period vo' fourteen DISmey jIH mejta' Dung again Daq Jerusalem tlhej Barnabas, taking Titus je tlhej jIH.
2 - jIH mejta' Dung Sum revelation, je jIH laid qaSpa' chaH the QaQ News nuq jIH preach among the Gentiles, 'ach privately qaSpa' chaH 'Iv were respected, vaD taHvIp vetlh jIH might taH running, joq ghajta' run, Daq lI'be'.
3 - 'ach ghobe' 'ach Titus, 'Iv ghaHta' tlhej jIH, taH a Greek, ghaHta' compelled Daq taH circumcised.
4 - vam ghaHta' because vo' the false loDnI'pu' secretly qempu' Daq, 'Iv stole Daq Daq spy pa' maj liberty nuq maH ghaj Daq Christ Jesus, vetlh chaH might qem maH Daq bondage;
5 - Daq 'Iv maH nobta' ghobe' Daq Daq the way vo' subjection, ghobe' vaD an hour, vetlh the vIt vo' the QaQ News might continue tlhej SoH.
6 - 'ach vo' chaH 'Iv were reputed Daq taH important (whatever chaH were, 'oH chen ghobe' difference Daq jIH; joH'a' ta'be' cha' partiality Daq loD)— chaH, jIH jatlh, 'Iv were respected imparted pagh Daq jIH,
7 - 'ach Daq the contrary, ghorgh chaH leghta' vetlh jIH ghajta' taH entrusted tlhej the QaQ News vaD the uncircumcision, 'ach as Peter tlhej the QaQ News vaD the circumcision
8 - ( vaD ghaH 'Iv wIv Peter Daq the apostleship vo' the circumcision wIv jIH je Daq the Gentiles);
9 - je ghorgh chaH perceived the grace vetlh ghaHta' nobpu' Daq jIH, James je Cephas je John, chaH 'Iv were reputed Daq taH pillars, nobta' Daq jIH je Barnabas the nIH ghop vo' fellowship, vetlh maH should jaH Daq the Gentiles, je chaH Daq the circumcision.
10 - chaH neH tlhobta' maH Daq qaw the mIpHa'— nuq very Doch jIH ghaHta' je zealous Daq ta'.
11 - 'ach ghorgh Peter ghoSta' Daq Antioch, jIH resisted ghaH Daq Daj qab, because ghaH Qampu' condemned.
12 - vaD qaSpa' 'op ghotpu ghoSta' vo' James, ghaH ate tlhej the Gentiles. 'ach ghorgh chaH ghoSta', ghaH drew DoH je separated himself, fearing chaH 'Iv were vo' the circumcision.
13 - je the leS vo' the Jews joined ghaH Daq Daj hypocrisy; vaj vetlh 'ach Barnabas ghaHta' qengta' DoH tlhej chaj hypocrisy.
14 - 'ach ghorgh jIH leghta' vetlh chaH ta'be' yIt uprightly according Daq the vIt vo' the QaQ News, jIH ja'ta' Daq Peter qaSpa' chaH Hoch, “ chugh SoH, taH a Jew, yIn as the Gentiles ta', je ghobe' as the Jews ta', qatlh ta' SoH compel the Gentiles Daq yIn as the Jews ta'?
15 - “ maH, taH Jews Sum nature, je ghobe' Gentile yemwI'pu',
16 - yet knowing vetlh a loD ghaH ghobe' justified Sum the vum vo' the chut 'ach vegh HartaHghach Daq Jesus Christ, 'ach maH Harta' Daq Christ Jesus, vetlh maH might taH justified Sum HartaHghach Daq Christ, je ghobe' Sum the vum vo' the chut, because ghobe' ghab DichDaq taH justified Sum the vum vo' the chut.
17 - 'ach chugh, qaStaHvIS maH nejta' Daq taH justified Daq Christ, maH ourselves je were tu'ta' yemwI'pu', ghaH Christ a toy'wI' vo' yem? Certainly ghobe'!
18 - vaD chugh jIH chen Dung again chaH Dochmey nuq jIH Qaw'ta', jIH prove jIH'egh a chut-breaker.
19 - vaD jIH, vegh the chut, Heghta' Daq the chut, vetlh jIH might yIn Daq joH'a'.
20 - jIH ghaj taH crucified tlhej Christ, je 'oH ghaH ghobe' longer jIH vetlh yIn, 'ach Christ yIntaH Daq jIH. vetlh yIn nuq jIH DaH yIn Daq the ghab, jIH yIn Sum HartaHghach Daq the puqloD vo' joH'a', 'Iv loved jIH, je nobta' himself Dung vaD jIH.
21 - jIH yImev chenmoH void the grace vo' joH'a'. vaD chugh QaQtaHghach ghaH vegh the chut, vaj Christ Heghta' vaD pagh!”
Galatians 2:3
3 / 21
'ach ghobe' 'ach Titus, 'Iv ghaHta' tlhej jIH, taH a Greek, ghaHta' compelled Daq taH circumcised.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget