WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Habakkuk 3
8 - ghaHta' joH'a' displeased tlhej the rivers? ghaHta' lIj QeH Daq the rivers, joq lIj QeHpu' Daq the biQ'a', vetlh SoH rode Daq lIj horses, Daq lIj Dujmey vo' toDtaHghach?
Select
1 - A tlhobtaHghach vo' Habakkuk, the leghwI'pu', cher Daq victorious music.
2 - joH'a', jIH ghaj Qoyta' vo' lIj fame. jIH Qam Daq awe vo' lIj deeds, joH'a'. Renew lIj vum Daq the midst vo' the DISmey. Daq the midst vo' the DISmey chenmoH 'oH Sovta'. Daq QeHpu', SoH qaw pung.
3 - joH'a' ghoSta' vo' Teman, the le' wa' vo' Mount Paran. Selah. Daj batlh covered the chal, je Daj naD tebta' the tera'.
4 - Daj splendor ghaH rur the sunrise. Rays shine vo' Daj ghop, nuqDaq Daj HoS ghaH hidden.
5 - rop'a' mejta' qaSpa' ghaH, je rop'a' tlha'ta' Daj qamDu'.
6 - ghaH Qampu', je shook the tera'. ghaH nejta', je chenmoHta' the tuqpu' tremble. The ancient Hudmey were crumbled. The age- qan hills collapsed. Daj Hemey 'oH eternal.
7 - jIH leghta' the tents vo' Cushan Daq affliction. The dwellings vo' the puH vo' Midian trembled.
8 - ghaHta' joH'a' displeased tlhej the rivers? ghaHta' lIj QeH Daq the rivers, joq lIj QeHpu' Daq the biQ'a', vetlh SoH rode Daq lIj horses, Daq lIj Dujmey vo' toDtaHghach?
9 - SoH uncovered lIj bow. SoH ja' vaD lIj sworn arrows. Selah. SoH split the tera' tlhej rivers.
10 - The Hudmey leghta' SoH, je were vIp. The storm vo' bIQmey juSta' Sum. The deep roared je qengta' Dung its ghopmey Daq jen.
11 - The pemHov je maS Qampu' vIHHa' Daq the sky, Daq the wov vo' lIj arrows as chaH mejta', Daq the shining vo' lIj glittering spear.
12 - SoH marched vegh the puH Daq QeHpu'. SoH threshed the tuqpu' Daq QeH.
13 - SoH mejta' vo' vaD the toDtaHghach vo' lIj ghotpu, vaD the toDtaHghach vo' lIj ngoHta'. SoH crushed the nach vo' the puH vo' mIghtaHghach. SoH stripped chaH nach Daq qam. Selah.
14 - SoH pierced the nachDu' vo' Daj warriors tlhej chaj ghaj spears. chaH ghoSta' as a whirlwind Daq scatter jIH, gloating as chugh Daq Sop the wretched Daq pegh.
15 - SoH trampled the biQ'a' tlhej lIj horses, churning HoS bIQmey.
16 - jIH Qoyta', je wIj porgh trembled. wIj wuSDu' quivered Daq the ghogh. Rottenness enters Daq wIj HomDu', je jIH tremble Daq wIj Daq, because jIH must loS quietly vaD the jaj vo' Seng, vaD the choltaH Dung vo' the ghotpu 'Iv invade maH.
17 - vaD 'a' the fig Sor ta'be' flourish, ghobe' baQ taH Daq the vines; the labor vo' the olive fails, the fields yield ghobe' Soj; the flocks 'oH pe' litHa' vo' the fold, je pa' ghaH ghobe' herd Daq the stalls:
18 - yet jIH DichDaq yItIv Daq joH'a'. jIH DichDaq taH joyful Daq the joH'a' vo' wIj toDtaHghach!
19 - joH'a', the joH, ghaH wIj HoS. ghaH chen wIj qamDu' rur deer's qamDu', je enables jIH Daq jaH Daq jen Daqmey. vaD the music director, Daq wIj stringed instruments.
Habakkuk 3:8
8 / 19
ghaHta' joH'a' displeased tlhej the rivers? ghaHta' lIj QeH Daq the rivers, joq lIj QeHpu' Daq the biQ'a', vetlh SoH rode Daq lIj horses, Daq lIj Dujmey vo' toDtaHghach?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget