WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Hebrews 9
3 - After the cha'DIch veil ghaHta' the tabernacle nuq ghaH ja' the le' vo' Holies,
Select
1 - DaH indeed 'ach the wa'Dich { Note: TR cheltaH “tabernacle” } lay' ghajta' chutmey vo' divine toy'taHghach, je an earthly Daq QaD.
2 - vaD a tabernacle ghaHta' prepared. Daq the wa'Dich part were the lampstand, the SopDaq, je the cha' tIr Soj; nuq ghaH ja' the le' Daq.
3 - After the cha'DIch veil ghaHta' the tabernacle nuq ghaH ja' the le' vo' Holies,
4 - ghajtaH a golden lalDanta' Daq vo' He', je the Duj vo' the lay' overlaid Daq Hoch sides tlhej SuD baS, Daq nuq ghaHta' a golden pot holding the manna, Aaron's DevwI' naQ vetlh budded, je the tablets vo' the lay';
5 - je Dung 'oH cherubim vo' batlh overshadowing the pung seat, vo' nuq Dochmey maH ta'laHbe' jatlh DaH Daq detail.
6 - DaH Dochvammey Dochmey ghajtaH taH thus prepared, the lalDan vumwI'pu' jaH Daq continually Daq the wa'Dich tabernacle, accomplishing the services,
7 - 'ach Daq the cha'DIch the jen lalDan vumwI' mob, once Daq the DIS, ghobe' Hutlh 'Iw, nuq ghaH offers vaD himself, je vaD the errors vo' the ghotpu.
8 - The le' qa' ghaH indicating vam, vetlh the way Daq the le' Daq wasn't yet 'angta' qaStaHvIS the wa'Dich tabernacle ghaHta' vIHHa' standing;
9 - nuq ghaH a symbol vo' the present age, nuqDaq gifts je nobmey 'oH nobta' vetlh 'oH incapable, concerning the conscience, vo' making the worshipper perfect;
10 - taH neH ( tlhej meats je drinks je various washings) fleshly chutmey, imposed until a poH vo' reformation.
11 - 'ach Christ ghajtaH ghoS as a jen lalDan vumwI' vo' the choltaH QaQ Dochmey, vegh the greater je latlh perfect tabernacle, ghobe' chenmoHta' tlhej ghopmey, vetlh ghaH Daq jatlh, ghobe' vo' vam creation,
12 - ghobe' yet vegh the 'Iw vo' goats je calves, 'ach vegh Daj ghaj 'Iw, 'elta' Daq once vaD Hoch Daq the le' Daq, ghajtaH obtained eternal redemption.
13 - vaD chugh the 'Iw vo' goats je Qa'mey, je the ashes vo' a heifer sprinkling chaH 'Iv ghaj taH defiled, sanctify Daq the cleanness vo' the ghab:
14 - chay' 'ar latlh DichDaq the 'Iw vo' Christ, 'Iv vegh the eternal qa' nobta' himself Hutlh blemish Daq joH'a', cleanse lIj conscience vo' Heghpu' vum Daq toy' the yIntaH joH'a'?
15 - vaD vam meq ghaH ghaH the mediator vo' a chu' lay', since a Hegh ghajtaH occurred vaD the redemption vo' the transgressions vetlh were bIng the wa'Dich lay', vetlh chaH 'Iv ghaj taH ja' may Hev the promise vo' the eternal inheritance.
16 - vaD nuqDaq a last DichDaq je testament ghaH, pa' must vo' necessity taH the Hegh vo' ghaH 'Iv chenmoHta' 'oH.
17 - vaD a DichDaq ghaH Daq force nuqDaq pa' ghajtaH taH Hegh, vaD 'oH ghaH never Daq force qaStaHvIS ghaH 'Iv chenmoHta' 'oH yIn.
18 - vaj 'ach the wa'Dich lay' ghajtaH ghobe' taH dedicated Hutlh 'Iw.
19 - vaD ghorgh Hoch ra'ta'ghach mu' ghajta' taH jatlhpu' Sum Moses Daq Hoch the ghotpu according Daq the chut, ghaH tlhapta' the 'Iw vo' the calves je the goats, tlhej bIQ je Doq wool je hyssop, je sprinkled both the paq itself je Hoch the ghotpu,
20 - ja'ta', “ vam ghaH the 'Iw vo' the lay' nuq joH'a' ghajtaH ra'ta' SoH.” { Note: Exodus 24:8 }
21 - Moreover ghaH sprinkled the tabernacle je Hoch the Dujmey vo' the ministry Daq rur Da tlhej the 'Iw.
22 - According Daq the chut, nearly everything ghaH cleansed tlhej 'Iw, je apart vo' shedding vo' 'Iw pa' ghaH ghobe' remission.
23 - 'oH ghaHta' necessary vaj vetlh the copies vo' the Dochmey Daq the chal should taH cleansed tlhej Dochvammey; 'ach the heavenly Dochmey themselves tlhej better nobmey than Dochvammey.
24 - vaD Christ ghajbe' 'elta' Daq le' Daqmey chenmoHta' tlhej ghopmey, nuq 'oH representations vo' the true, 'ach Daq chal itself, DaH Daq nargh Daq the Daq vo' joH'a' vaD maH;
25 - ghobe' yet vetlh ghaH should nob himself often, as the jen lalDan vumwI' enters Daq the le' Daq DIS Sum DIS tlhej 'Iw ghobe' Daj ghaj,
26 - joq else ghaH must ghaj suffered often since the foundation vo' the qo'. 'ach DaH once Daq the pItlh vo' the ages, ghaH ghajtaH taH 'angta' Daq lan DoH yem Sum the sacrifice vo' himself.
27 - Inasmuch as 'oH ghaH wIv vaD loDpu' Daq Hegh once, je after vam, yoj,
28 - vaj Christ je, ghajtaH taH nobta' once Daq SIQ the yemmey vo' law', { Note: Isaiah 53:13 } DichDaq nargh a cha'DIch poH, Hutlh yem, Daq chaH 'Iv 'oH eagerly waiting vaD ghaH vaD toDtaHghach.
Hebrews 9:3
3 / 28
After the cha'DIch veil ghaHta' the tabernacle nuq ghaH ja' the le' vo' Holies,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget