WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Isaiah 10
1 - Woe Daq chaH 'Iv decree unrighteous decrees, je Daq the writers 'Iv write oppressive decrees;
Select
1 - Woe Daq chaH 'Iv decree unrighteous decrees, je Daq the writers 'Iv write oppressive decrees;
2 - Daq deprive the needy vo' ruv, je Daq rob the mIpHa' among wIj ghotpu vo' chaj rights, vetlh widows may taH chaj non, je vetlh chaH may chenmoH the vav ghajbe' chaj prey!
3 - nuq DichDaq SoH ta' Daq the jaj vo' visitation, je Daq the desolation nuq DichDaq ghoS vo' afar? Daq 'Iv DichDaq SoH Haw' vaD QaH? nuqDaq DichDaq SoH mej lIj wealth?
4 - chaH DichDaq neH bow bIng bIng the prisoners, je DichDaq pum bIng the Heghta'. vaD Hoch vam Daj QeH ghaH ghobe' tlhe'ta' DoH, 'ach Daj ghop ghaH stretched pa' vIHHa'.
5 - Alas Assyrian, the DevwI' naQ vo' wIj QeH, the naQ Daq 'Iv ghop ghaH wIj indignation!
6 - jIH DichDaq ngeH ghaH Daq a profane Hatlh, je Daq the ghotpu 'Iv QeH jIH DichDaq jIH nob ghaH a ra'ta'ghach mu'mey Daq tlhap the non je Daq tlhap the prey, je Daq yIt chaH bIng rur the mire vo' the streets.
7 - However ghaH ta'be' mean vaj, ghobe' ta'taH Daj tIq think vaj; 'ach 'oH ghaH Daq Daj tIq Daq Qaw', je Daq pe' litHa' ghobe' a few tuqpu'.
8 - vaD ghaH jatlhtaH, “Aren't Hoch vo' wIj joHHom joHpu'?
9 - 'oHbe' Calno rur Carchemish? 'oHbe' Hamath rur Arpad? 'oHbe' Samaria rur Damascus?”
10 - As wIj ghop ghajtaH tu'ta' the kingdoms vo' the idols, 'Iv engraved images exceeded chaH vo' Jerusalem je vo' Samaria;
11 - DIchDaq jIH ghobe', as jIH ghaj ta'pu' Daq Samaria je Daj idols, vaj ta' Daq Jerusalem je Daj idols?
12 - vaj 'oH DichDaq qaS vetlh, ghorgh the joH ghajtaH performed Daj Hoch vum Daq Mount Zion je Daq Jerusalem, jIH DichDaq punish the baQ vo' the willful proud tIq vo' the joH vo' Assyria, je the insolence vo' Daj haughty looks.
13 - vaD ghaH ghajtaH ja'ta', “ Sum the HoS vo' wIj ghop jIH ghaj ta'pu' 'oH, je Sum wIj valtaHghach; vaD jIH ghaj yajtaHghach: je jIH ghaj teqta' the veHmey vo' the ghotpu', je ghaj robbed chaj treasures. rur a valiant loD jIH ghaj qempu' bIng chaj DevwIpu'.
14 - wIj ghop ghajtaH tu'ta' the riches vo' the ghotpu' rur a nest, je rur wa' gathers eggs vetlh 'oH abandoned, ghaj jIH boSta' Hoch the tera'. pa' ghaHta' ghobe' wa' 'Iv vIHta' chaj wing, joq vetlh poSmaHpu' chaj nujDu', joq chirped.”
15 - Should an axe brag Daq ghaH 'Iv chops tlhej 'oH? Should a leghta' exalt itself Dung ghaH 'Iv saws tlhej 'oH? As chugh a DevwI' naQ should lift chaH 'Iv lift 'oH Dung, joq as chugh a naQ should lift Dung someone 'Iv ghaH ghobe' wood.
16 - vaj the joH, joH'a' vo' Armies, DichDaq ngeH among Daj ror ones leanness; je bIng Daj batlh a burning DichDaq taH kindled rur the burning vo' qul.
17 - The wov vo' Israel DichDaq taH vaD a qul, je Daj le' wa' vaD a flame; je 'oH DichDaq meQ je Sop Daj thorns je Daj briers Daq wa' jaj.
18 - ghaH DichDaq consume the batlh vo' Daj forest, je vo' Daj fruitful yotlh, both qa' je porgh. 'oH DichDaq taH as ghorgh a standard qengwI' faints.
19 - The chuv vo' the Sormey vo' Daj forest DIchDaq taH few, vaj vetlh a puq laH write chaj mI'.
20 - 'oH DichDaq ghoS Daq juS Daq vetlh jaj vetlh the chuv vo' Israel, je chaH 'Iv ghaj escaped vo' the tuq vo' Jacob DichDaq ghobe' latlh again lean Daq ghaH 'Iv struck chaH, 'ach DIchDaq lean Daq joH'a', the le' wa' vo' Israel, Daq vIt.
21 - A chuv DichDaq chegh, 'ach the chuv vo' Jacob, Daq the HoS joH'a'.
22 - vaD 'a' lIj ghotpu, Israel, 'oH rur the sand vo' the biQ'a', neH a chuv vo' chaH DichDaq chegh. A QIH ghaH determined, overflowing tlhej QaQtaHghach.
23 - vaD the joH, joH'a' vo' Armies, DichDaq chenmoH a teblu'ta' pItlh, je vetlh determined, Daq the midst vo' Hoch the tera'.
24 - vaj the joH, joH'a' vo' Armies, jatlhtaH “ wIj ghotpu 'Iv yIn Daq Zion, yImev taH vIp vo' the Assyrian, 'a' ghaH mup SoH tlhej the DevwI' naQ, je lift Dung Daj naQ Daq SoH, as Egypt ta'ta'.
25 - vaD yet a very mach qaStaHvIS, je the indignation Daq SoH DichDaq taH accomplished, je wIj QeH DichDaq taH directed Daq Daj QIH.”
26 - joH'a' vo' Armies DichDaq stir Dung a scourge Daq ghaH, as Daq the HoHqu' vo' Midian Daq the nagh vo' Oreb. Daj DevwI' naQ DichDaq taH Dung the biQ'a', je ghaH DichDaq lift 'oH Dung rur ghaH ta'ta' Daq Egypt.
27 - 'oH DichDaq qaS Daq vetlh jaj, vetlh Daj burden DichDaq mej vo' litHa' lIj shoulder, je Daj yoke vo' litHa' lIj neck, je the yoke DIchDaq taH Qaw'ta' because vo' the anointing Hergh.
28 - ghaH ghajtaH ghoS Daq Aiath. ghaH ghajtaH juSta' vegh Migron. Daq Michmash ghaH stores Daj tep.
29 - chaH ghaj ghoSta' Dung the juS. chaH ghaj tlhappu' Dung chaj lodging Daq Geba. Ramah trembles. Gibeah vo' Saul ghajtaH Haw'ta'.
30 - SaQ QoymoHlaHbogh tlhej lIj ghogh, puqbe' vo' Gallim! 'Ij, Laishah! SoH mIpHa' Anathoth!
31 - Madmenah ghaH a fugitive. The nganpu' vo' Gebim Haw' vaD safety.
32 - vam very jaj ghaH DichDaq halt Daq Nob. ghaH shakes Daj ghop Daq the HuD vo' the puqbe' vo' Zion, the HuD vo' Jerusalem.
33 - yIlegh, the joH, joH'a' vo' Armies, DichDaq lop the boughs tlhej ghIjvIptaH. The tall DichDaq taH pe' bIng, je the lofty DichDaq taH qempu' low.
34 - ghaH DichDaq pe' bIng the thickets vo' the forest tlhej iron, je Lebanon DichDaq pum Sum the HoS wa'.
Isaiah 10:1
1 / 34
Woe Daq chaH 'Iv decree unrighteous decrees, je Daq the writers 'Iv write oppressive decrees;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget