WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Isaiah 41
5 - The islands ghaj leghpu', je taHvIp. The ends vo' the tera' tremble. chaH approach, je ghoS.
Select
1 - “ pol tam qaSpa' jIH, islands, je chaw' the ghotpu' renew chaj HoS. chaw' chaH ghoS Sum, vaj chaw' chaH jatlh. Let's ghom tay' vaD yoj.
2 - 'Iv ghajtaH raised Dung wa' vo' the pemHov 'o'? 'Iv ja' ghaH Daq Daj qam Daq QaQtaHghach? ghaH ghopmey Dung tuqpu' Daq ghaH, je chen ghaH rule Dung joHpu'. ghaH nob chaH rur the dust Daq Daj 'etlh, rur the driven stubble Daq Daj bow.
3 - ghaH pursues chaH, je passes Sum safely, 'ach Sum a way vetlh ghaH ghajta' ghobe' ghoSta' tlhej Daj qamDu'.
4 - 'Iv ghajtaH worked je ta'pu' 'oH, ja'taH the DISmey vo' the tagh? jIH, joH'a', the wa'Dich, je tlhej the last, jIH 'oH ghaH.”
5 - The islands ghaj leghpu', je taHvIp. The ends vo' the tera' tremble. chaH approach, je ghoS.
6 - Hoch helps Daj jIl. chaH jatlh Daq chaj loDnI'pu', “ taH HoS!”
7 - vaj the carpenter encourages the goldsmith. ghaH 'Iv smoothes tlhej the hammer encourages ghaH 'Iv strikes the anvil, ja'ta' vo' the soldering, “ 'oH ghaH QaQ;” je ghaH fastens 'oH tlhej nails, vetlh 'oH might ghobe' totter.
8 - “ 'ach SoH, Israel, wIj toy'wI', Jacob 'Iv jIH ghaj wIvpu', the tIr vo' Abraham wIj friend,
9 - SoH 'Iv jIH ghaj tlhappu' 'uch vo' vo' the ends vo' the tera', je ja' vo' its corners, je ja'ta' Daq SoH, ‘ SoH 'oH wIj toy'wI', jIH ghaj wIvpu' SoH je ghobe' chuH SoH DoH;'
10 - yImev SoH taH vIp, vaD jIH 'oH tlhej SoH. yImev taH dismayed, vaD jIH 'oH lIj joH'a'. jIH DichDaq strengthen SoH. HIja', jIH DichDaq QaH SoH. HIja', jIH DichDaq uphold SoH tlhej the nIH ghop vo' wIj QaQtaHghach.
11 - yIlegh, Hoch chaH 'Iv 'oH incensed Daq SoH DichDaq taH disappointed je mISmoHpu'. chaH 'Iv strive tlhej SoH DichDaq taH rur pagh, je DIchDaq chIlqu'.
12 - SoH DichDaq nej chaH, je won't tu' chaH, 'ach chaH 'Iv contend tlhej SoH. chaH 'Iv veS Daq SoH DichDaq taH as pagh, as a non-existent Doch.
13 - vaD jIH, joH'a' lIj joH'a', DichDaq 'uch lIj nIH ghop, ja'ta' Daq SoH, ‘ yImev taH vIp. jIH DichDaq QaH SoH.'
14 - yImev taH vIp, SoH worm Jacob, je SoH loDpu' vo' Israel. jIH DichDaq QaH SoH,” jatlhtaH joH'a', “ je lIj Redeemer ghaH the le' wa' vo' Israel.
15 - yIlegh, jIH ghaj chenmoHta' SoH Daq a chu' sharp threshing instrument tlhej teeth. SoH DichDaq thresh the Hudmey, je qIp chaH mach, je DichDaq chenmoH the hills rur yub.
16 - SoH DichDaq winnow chaH, je the SuS DichDaq carry chaH DoH, je the whirlwind DichDaq scatter chaH. SoH DichDaq yItIv Daq joH'a'. SoH DichDaq batlh Daq the le' wa' vo' Israel.
17 - The mIpHa' je needy nej bIQ, je pa' ghaH pagh. chaj jat fails vaD thirst. jIH, joH'a', DichDaq jang chaH. jIH, the joH'a' vo' Israel, DichDaq ghobe' lon chaH.
18 - jIH DichDaq poSmoH rivers Daq the bare heights, je springs Daq the midst vo' the valleys. jIH DichDaq chenmoH the ngem a pool vo' bIQ, je the dry puH springs vo' bIQ.
19 - jIH DichDaq lan cedar, acacia, myrtle, je Hergh Sormey Daq the ngem. jIH DichDaq cher fir Sormey, pine, je box Sormey tay' Daq the desert;
20 - vetlh chaH may legh, Sov, qel, je understand tay', vetlh the ghop vo' joH'a' ghajtaH ta'pu' vam, je the le' wa' vo' Israel ghajtaH created 'oH.
21 - Produce lIj cause,” jatlhtaH joH'a'. “ qem vo' lIj HoS reasons,” jatlhtaH the joH vo' Jacob.
22 - “ chaw' chaH announce, je declare Daq maH nuq DIchDaq qaS. Declare the former Dochmey, nuq chaH 'oH, vetlh maH may qel chaH, je Sov the latter pItlh vo' chaH; joq cha' maH Dochmey Daq ghoS.
23 - Declare the Dochmey vetlh 'oH Daq ghoS hereafter, vetlh maH may Sov vetlh SoH 'oH Qunpu'. HIja', ta' QaQ, joq ta' mIghtaHghach, vetlh maH may taH dismayed, je legh 'oH tay'.
24 - yIlegh, SoH 'oH vo' pagh, je lIj vum ghaH vo' pagh. ghaH 'Iv chooses SoH ghaH an qabqu'boghghach.
25 - “ jIH ghaj raised Dung wa' vo' the pemHov nIH, je ghaH ghajtaH ghoS; vo' the rising vo' the pemHov, wa' 'Iv calls Daq wIj pong; je ghaH DIchDaq ghoS Daq DevwIpu' as Daq mortar, je as the potter treads clay.
26 - 'Iv ghajtaH declared 'oH vo' the tagh, vetlh maH may Sov? je qaSpa', vetlh maH may jatlh, ‘ ghaH ghaH nIH?' DIch, pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv declares. DIch, pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv shows. DIch, pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv hears lIj mu'mey.
27 - jIH 'oH the wa'Dich Daq jatlh Daq Zion, ‘ yIlegh, legh Daq chaH;' je jIH DichDaq nob wa' 'Iv brings QaQ news Daq Jerusalem.
28 - ghorgh jIH legh, pa' ghaH ghobe' loD; 'ach among chaH pa' ghaH ghobe' counselor 'Iv, ghorgh jIH tlhob vo' chaH, laH jang a mu'.
29 - yIlegh, Hoch vo' chaH, chaj vum 'oH vanity je pagh. chaj molten images 'oH SuS je confusion.
Isaiah 41:5
5 / 29
The islands ghaj leghpu', je taHvIp. The ends vo' the tera' tremble. chaH approach, je ghoS.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget