WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Isaiah 66
2 - vaD Hoch Dochvammey Dochmey ghajtaH wIj ghop chenmoHta', je vaj Hoch Dochvammey Dochmey ghoSta' Daq taH,” jatlhtaH joH'a': “ 'ach Daq vam loD DichDaq jIH legh, 'ach Daq ghaH 'Iv ghaH mIpHa' je vo' a contrite qa', je 'Iv trembles Daq wIj mu'.
Select
1 - Thus jatlhtaH joH'a', “ chal ghaH wIj quS'a', je the tera' ghaH wIj footstool: nuq Da vo' tuq DichDaq SoH chen Daq jIH? je nuq Daq DIchDaq taH wIj leS?
2 - vaD Hoch Dochvammey Dochmey ghajtaH wIj ghop chenmoHta', je vaj Hoch Dochvammey Dochmey ghoSta' Daq taH,” jatlhtaH joH'a': “ 'ach Daq vam loD DichDaq jIH legh, 'ach Daq ghaH 'Iv ghaH mIpHa' je vo' a contrite qa', je 'Iv trembles Daq wIj mu'.
3 - ghaH 'Iv kills an Qa' ghaH as ghaH 'Iv kills a loD; ghaH 'Iv nobmey a lamb, as ghaH 'Iv breaks a dog's neck; ghaH 'Iv offers an cha'nob, as ghaH 'Iv offers pig's 'Iw; ghaH 'Iv burns frankincense, as ghaH 'Iv ghurmoHtaH an idol. HIja', chaH ghaj wIvpu' chaj ghaj Hemey, je chaj qa' delights Daq chaj qabqu'boghghachmey:
4 - jIH je DichDaq choose chaj delusions, je DichDaq qem chaj fears Daq chaH; because ghorgh jIH ja', pagh ta'ta' jang; ghorgh jIH jatlhta', chaH ta'ta' ghobe' Qoy: 'ach chaH ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq wIj mInDu', je chose vetlh Daq nuq jIH ta'be' tIv.”
5 - Qoy the mu' vo' joH'a', SoH 'Iv tremble Daq Daj mu': “ lIj loDnI'pu' 'Iv hate SoH, 'Iv chuH SoH pa' vaD wIj pong chIch, ghaj ja'ta', ‘ chaw' joH'a' taH glorified, vetlh maH may legh lIj Quch;' 'ach 'oH ghaH chaH 'Iv DIchDaq taH disappointed.
6 - A ghogh vo' tumult vo' the veng, a ghogh vo' the lalDan qach, a ghogh vo' joH'a' vetlh renders recompense Daq Daj jaghpu'.
7 - “ qaSpa' ghaH travailed, ghaH qempu' vo'; qaSpa' Daj pain ghoSta', ghaH toDta' a puqloD.
8 - 'Iv ghajtaH Qoyta' such a Doch? 'Iv ghajtaH leghpu' such Dochmey? DIchDaq a puH taH bogh Daq wa' jaj? DIchDaq a Hatlh taH qempu' vo' Daq once? vaD as soon as Zion travailed, ghaH qempu' vo' Daj puqpu'.
9 - DIchDaq jIH qem Daq the birth, je ghobe' cause Daq qem vo'?” jatlhtaH joH'a': “ DIchDaq jIH 'Iv cause Daq qem vo' shut the womb?” jatlhtaH lIj joH'a'.
10 - “ yItIv tlhej Jerusalem, je taH Quchqu' vaD Daj, Hoch SoH 'Iv muSHa' Daj: yItIv vaD Quch tlhej Daj, Hoch SoH 'Iv mourn Dung Daj;
11 - vetlh SoH may nurse je taH satisfied Daq the comforting breasts; vetlh SoH may tlhutlh deeply, je taH delighted tlhej the abundance vo' Daj batlh.”
12 - vaD thus jatlhtaH joH'a', “ yIlegh, jIH DichDaq extend roj Daq Daj rur a bIQtIQ, je the batlh vo' the tuqpu' rur an overflowing stream: je SoH DichDaq nurse. SoH DichDaq taH qengta' Daq Daj retlh, je DichDaq taH dandled Daq Daj knees.
13 - As wa' 'Iv Daj SoS comforts, vaj DichDaq jIH belmoH SoH; je SoH DichDaq taH comforted Daq Jerusalem.”
14 - SoH DichDaq legh 'oH, je lIj tIq DIchDaq yItIv, je lIj HomDu' DIchDaq flourish rur the tender grass: je the ghop vo' joH'a' DIchDaq taH Sovta' toward Daj toy'wI'pu'; je ghaH DichDaq ghaj indignation Daq Daj jaghpu'.
15 - vaD, yIlegh, joH'a' DichDaq ghoS tlhej qul, je Daj Dujmey DIchDaq taH rur the whirlwind; Daq render Daj QeH tlhej fierceness, je Daj rebuke tlhej flames vo' qul.
16 - vaD Sum qul DichDaq joH'a' execute yoj, je Sum Daj 'etlh, Daq Hoch ghab; je the Heghta' vo' joH'a' DIchDaq taH law'.
17 - “ chaH 'Iv sanctify themselves je purify themselves Daq jaH Daq the wIjghachHommey, behind wa' Daq the midst, eating pig's ghab, je the qabqu'boghghach, je the mouse, chaH DIchDaq ghoS Daq an pItlh tay',” jatlhtaH joH'a'.
18 - “ vaD jIH Sov chaj vum je chaj thoughts: the poH choltaH, vetlh jIH DichDaq tay'moH Hoch tuqpu' je languages; je chaH DIchDaq ghoS, je DIchDaq legh wIj batlh.
19 - “ jIH DichDaq cher a sign among chaH, je jIH DichDaq ngeH such as escape vo' chaH Daq the tuqpu', Daq Tarshish, Pul, je Lud, 'Iv draw the bow, Daq Tubal je Javan, Daq the islands afar litHa', 'Iv ghaj ghobe' Qoyta' wIj fame, ghobe' ghaj leghpu' wIj batlh; je chaH DIchDaq declare wIj batlh among the tuqpu'.
20 - chaH DIchDaq qem Hoch lIj loDnI'pu' pa' vo' Hoch the tuqpu' vaD an cha'nob Daq joH'a', Daq horses, je Daq Dujmey, je Daq litters, je Daq mules, je Daq dromedaries, Daq wIj le' HuD Jerusalem, jatlhtaH joH'a', as the puqpu' vo' Israel qem chaj cha'nob Daq a Say vessel Daq the tuq vo' joH'a'.
21 - vo' chaH je DichDaq jIH tlhap vaD lalDan vumwI'pu' je vaD Levites,” jatlhtaH joH'a'.
22 - “ vaD as the chu' chal je the chu' tera', nuq jIH DichDaq chenmoH, DIchDaq remain qaSpa' jIH,” jatlhtaH joH'a', “ vaj lIj tIr je lIj pong DIchDaq remain.
23 - 'oH DIchDaq qaS, vetlh vo' wa' chu' maS Daq another, je vo' wa' jaj SochDIch Daq another, DIchDaq Hoch ghab ghoS Daq lalDan toy' qaSpa' jIH,” jatlhtaH joH'a'.
24 - “ chaH DIchDaq jaH vo', je legh Daq the Heghpu' porghmey vo' the loDpu' 'Iv ghaj transgressed Daq jIH: vaD chaj worm DIchDaq ghobe' Hegh, ghobe' DIchDaq chaj qul taH quenched; je chaH DichDaq taH loathsome Daq Hoch mankind.”
Isaiah 66:2
2 / 24
vaD Hoch Dochvammey Dochmey ghajtaH wIj ghop chenmoHta', je vaj Hoch Dochvammey Dochmey ghoSta' Daq taH,” jatlhtaH joH'a': “ 'ach Daq vam loD DichDaq jIH legh, 'ach Daq ghaH 'Iv ghaH mIpHa' je vo' a contrite qa', je 'Iv trembles Daq wIj mu'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget