WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Jeremiah 11
9 - joH'a' ja'ta' Daq jIH, A conspiracy ghaH tu'ta' among the loDpu' vo' Judah, je among the nganpu' vo' Jerusalem.
Select
1 - The mu' vetlh ghoSta' Daq Jeremiah vo' joH'a', ja'ta',
2 - Qoy the mu'mey vo' vam lay', je jatlh Daq the loDpu' vo' Judah, je Daq the nganpu' vo' Jerusalem;
3 - je jatlh Daq chaH, Thus jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel: Cursed ghaH the loD 'Iv ta'be' Qoy the mu'mey vo' vam lay',
4 - nuq jIH ra'ta' lIj vavpu' Daq the jaj vetlh jIH qempu' chaH vo' pa' vo' the puH vo' Egypt, pa' vo' the iron furnace, ja'ta', Obey wIj ghogh, je ta' chaH, according Daq Hoch nuq jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH: vaj SoH DIchDaq taH wIj ghotpu, je jIH DichDaq taH lIj joH'a';
5 - vetlh jIH may establish the oath nuq jIH swore Daq lIj vavpu', Daq nob chaH a puH flowing tlhej milk je honey, as Daq vam jaj. vaj jangta' jIH, je ja'ta', Amen, joH'a'.
6 - joH'a' ja'ta' Daq jIH, Proclaim Hoch Dochvammey mu'mey Daq the vengmey vo' Judah, je Daq the streets vo' Jerusalem, ja'ta', Qoy the mu'mey vo' vam lay', je ta' chaH.
7 - vaD jIH earnestly protested Daq lIj vavpu' Daq the jaj vetlh jIH qempu' chaH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt, 'ach Daq vam jaj, rising early je protesting, ja'ta', Obey wIj ghogh.
8 - Yet chaH ta'be' obey, ghobe' tlhe' chaj qogh, 'ach yItta' Hoch Daq the stubbornness vo' chaj mIghtaHghach tIq: vaj jIH qempu' Daq chaH Hoch the mu'mey vo' vam lay', nuq jIH ra'ta' chaH Daq ta', 'ach chaH ta'be' ta' chaH.
9 - joH'a' ja'ta' Daq jIH, A conspiracy ghaH tu'ta' among the loDpu' vo' Judah, je among the nganpu' vo' Jerusalem.
10 - chaH 'oH tlhe'ta' DoH Daq the iniquities vo' chaj forefathers, 'Iv refused Daq Qoy wIj mu'mey; je chaH 'oH ghoSta' after latlh Qunpu' Daq toy' chaH: the tuq vo' Israel je the tuq vo' Judah ghaj ghorta' wIj lay' nuq jIH chenmoHta' tlhej chaj vavpu'.
11 - vaj thus jatlhtaH joH'a', yIlegh, jIH DichDaq qem mIghtaHghach Daq chaH, nuq chaH DIchDaq ghobe' taH laH Daq escape; je chaH DIchDaq SaQ Daq jIH, 'ach jIH DichDaq ghobe' 'Ij Daq chaH.
12 - vaj DIchDaq the vengmey vo' Judah je the nganpu' vo' Jerusalem jaH je SaQ Daq the Qunpu' Daq nuq chaH nob He': 'ach chaH DichDaq ghobe' toD chaH Daq Hoch Daq the poH vo' chaj Seng.
13 - vaD according Daq the mI' vo' lIj vengmey 'oH lIj Qunpu', Judah; je according Daq the mI' vo' the streets vo' Jerusalem ghaj SoH cher Dung altars Daq the shameful Doch, 'ach altars Daq meQ He' Daq Baal.
14 - vaj yImev tlhob vaD vam ghotpu, ghobe' lift Dung SaQ ghobe' tlhobtaHghach vaD chaH; vaD jIH DichDaq ghobe' Qoy chaH Daq the poH vetlh chaH SaQ Daq jIH because vo' chaj Seng.
15 - nuq ghajtaH wIj parmaqqay Daq ta' Daq wIj tuq, leghtaH ghaH ghajtaH worked lewdness tlhej law', je the le' ghab ghaH juSta' vo' SoH? ghorgh SoH ta' mIghtaHghach, vaj SoH yItIv.
16 - joH'a' ja' lIj pong, A SuD olive Sor, 'IH tlhej goodly baQ: tlhej the noise vo' a Dun tumult ghaH ghajtaH kindled qul Daq 'oH, je its branches 'oH ghorta'.
17 - vaD joH'a' vo' Armies, 'Iv planted SoH, ghajtaH pronounced mIghtaHghach Daq SoH, because vo' the mIghtaHghach vo' the tuq vo' Israel je vo' the tuq vo' Judah, nuq chaH ghaj worked vaD themselves Daq provoking jIH Daq QeH Sum cha'nob He' Daq Baal.
18 - joH'a' nobta' jIH Sov vo' 'oH, je jIH knew 'oH: vaj SoH showed jIH chaj ta'mey.
19 - 'ach jIH ghaHta' rur a gentle lamb vetlh ghaH led Daq the HoHqu'; je jIH ta'be' Sov vetlh chaH ghajta' devised devices Daq jIH, ja'ta', chaw' maH Qaw' the Sor tlhej its baQ, je chaw' maH pe' ghaH litHa' vo' the puH vo' the yIntaH, vetlh Daj pong may taH ghobe' latlh remembered.
20 - 'ach, joH'a' vo' Armies, 'Iv judges righteously, 'Iv tests the tIq je the yab, jIH DIchDaq legh lIj vengeance Daq chaH; vaD Daq SoH ghaj jIH 'angta' wIj cause.
21 - vaj thus jatlhtaH joH'a' concerning the loDpu' vo' Anathoth, 'Iv nej lIj yIn, ja'ta', SoH DIchDaq ghobe' prophesy Daq the pong vo' joH'a', vetlh SoH ghobe' Hegh Sum maj ghop;
22 - vaj thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, yIlegh, jIH DichDaq punish chaH: the Qup loDpu' DIchDaq Hegh Sum the 'etlh; chaj puqloDpu' je chaj puqbe'pu' DIchDaq Hegh Sum famine;
23 - je pa' DIchDaq taH ghobe' chuv Daq chaH: vaD jIH DichDaq qem mIghtaHghach Daq the loDpu' vo' Anathoth, 'ach the DIS vo' chaj visitation.
Jeremiah 11:9
9 / 23
joH'a' ja'ta' Daq jIH, A conspiracy ghaH tu'ta' among the loDpu' vo' Judah, je among the nganpu' vo' Jerusalem.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget