WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Jeremiah 27
10 - vaD chaH prophesy a Qot Daq SoH, Daq teq SoH Hop vo' lIj puH, je vetlh jIH should drive SoH pa', je SoH should chIlqu'.
Select
1 - Daq the tagh vo' the che' vo' Jehoiakim the puqloD vo' Josiah, joH vo' Judah, ghoSta' vam mu' Daq Jeremiah vo' joH'a', ja'ta',
2 - Thus jatlhtaH joH'a' Daq jIH: chenmoH bonds je bars, je lan chaH Daq lIj neck;
3 - je ngeH chaH Daq the joH vo' Edom, je Daq the joH vo' Moab, je Daq the joH vo' the puqpu' vo' Ammon, je Daq the joH vo' Tyre, je Daq the joH vo' Sidon, Sum the ghop vo' the Duypu' 'Iv ghoS Daq Jerusalem Daq Zedekiah joH vo' Judah;
4 - je nob chaH a ra'ta'ghach mu'mey Daq chaj masters, ja'ta', Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel, SoH DIchDaq ja' lIj masters:
5 - jIH ghaj chenmoHta' the tera', the loDpu' je the Ha'DIbaH vetlh 'oH Daq the surface vo' the tera', Sum wIj Dun HoS je Sum wIj outstretched arm; je jIH nob 'oH Daq 'Iv 'oH seems nIH Daq jIH.
6 - DaH ghaj jIH nobpu' Hoch Dochvammey puHmey Daq the ghop vo' Nebuchadnezzar the joH vo' Babylon, wIj toy'wI'; je the Ha'DIbaH vo' the yotlh je ghaj jIH nobpu' ghaH Daq toy' ghaH.
7 - Hoch the tuqpu' DIchDaq toy' ghaH, je Daj puqloD, je Daj puqloD's son, until the poH vo' Daj ghaj puH ghoS: je vaj law' tuqpu' je Dun joHpu' DIchDaq chenmoH ghaH chaj bondservant.
8 - 'oH DIchDaq qaS, vetlh the Hatlh je the kingdom nuq DichDaq ghobe' toy' the rap Nebuchadnezzar joH vo' Babylon, je vetlh DichDaq ghobe' lan chaj neck bIng the yoke vo' the joH vo' Babylon, vetlh Hatlh DichDaq jIH punish, jatlhtaH joH'a', tlhej the 'etlh, je tlhej the famine, je tlhej the rop'a', until jIH ghaj Soppu' chaH Sum Daj ghop.
9 - 'ach as vaD SoH, yImev SoH 'Ij Daq lIj leghwI'pu', ghobe' Daq lIj diviners, ghobe' Daq lIj dreams, ghobe' Daq lIj soothsayers, ghobe' Daq lIj sorcerers, 'Iv jatlh Daq SoH, ja'ta', SoH DIchDaq ghobe' toy' the joH vo' Babylon:
10 - vaD chaH prophesy a Qot Daq SoH, Daq teq SoH Hop vo' lIj puH, je vetlh jIH should drive SoH pa', je SoH should chIlqu'.
11 - 'ach the Hatlh vetlh DIchDaq qem chaj neck bIng the yoke vo' the joH vo' Babylon, je toy' ghaH, vetlh Hatlh DichDaq jIH chaw' remain Daq chaj ghaj puH, jatlhtaH joH'a'; je chaH DIchDaq till 'oH, je yIn therein.
12 - jIH jatlhta' Daq Zedekiah joH vo' Judah according Daq Hoch Dochvammey mu'mey, ja'ta', qem lIj necks bIng the yoke vo' the joH vo' Babylon, je toy' ghaH je Daj ghotpu, je yIn.
13 - qatlh DichDaq SoH Hegh, SoH je lIj ghotpu, Sum the 'etlh, Sum the famine, je Sum the rop'a', as joH'a' ghajtaH jatlhpu' concerning the Hatlh vetlh DichDaq ghobe' toy' the joH vo' Babylon?
14 - yImev 'Ij Daq the mu'mey vo' the leghwI'pu' 'Iv jatlh Daq SoH, ja'ta', SoH DIchDaq ghobe' toy' the joH vo' Babylon; vaD chaH prophesy a Qot Daq SoH.
15 - vaD jIH ghaj ghobe' ngeHta' chaH, jatlhtaH joH'a', 'ach chaH prophesy falsely Daq wIj pong; vetlh jIH may drive SoH pa', je vetlh SoH may chIlqu', SoH, je the leghwI'pu' 'Iv prophesy Daq SoH.
16 - je jIH jatlhta' Daq the lalDan vumwI'pu' je Daq Hoch vam ghotpu, ja'ta', Thus jatlhtaH joH'a': yImev 'Ij Daq the mu'mey vo' lIj leghwI'pu' 'Iv prophesy Daq SoH, ja'ta', yIlegh, the Dujmey vo' joH'a' tuq DIchDaq DaH shortly taH qempu' again vo' Babylon; vaD chaH prophesy a Qot Daq SoH.
17 - yImev 'Ij Daq chaH; toy' the joH vo' Babylon, je yIn: qatlh should vam veng moj a desolation?
18 - 'ach chugh chaH taH leghwI'pu', je chugh the mu' vo' joH'a' taH tlhej chaH, chaw' chaH DaH chenmoH intercession Daq joH'a' vo' Armies, vetlh the Dujmey nuq 'oH poS Daq the tuq vo' joH'a', je Daq the tuq vo' the joH vo' Judah, je Daq Jerusalem, yImev jaH Daq Babylon.
19 - vaD thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies concerning the pillars, je concerning the biQ'a', je concerning the bases, je concerning the residue vo' the Dujmey vetlh 'oH poS Daq vam veng,
20 - nuq Nebuchadnezzar joH vo' Babylon ta'be' tlhap, ghorgh ghaH qengta' DoH captive Jeconiah the puqloD vo' Jehoiakim, joH vo' Judah, vo' Jerusalem Daq Babylon, je Hoch the nobles vo' Judah je Jerusalem;
21 - HIja', thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel, concerning the Dujmey vetlh 'oH poS Daq the tuq vo' joH'a', je Daq the tuq vo' the joH vo' Judah, je Daq Jerusalem:
22 - chaH DIchDaq taH qengta' Daq Babylon, je pa' DIchDaq chaH taH, until the jaj vetlh jIH visit chaH, jatlhtaH joH'a'; vaj DichDaq jIH qem chaH Dung, je nobHa' chaH Daq vam Daq.
Jeremiah 27:10
10 / 22
vaD chaH prophesy a Qot Daq SoH, Daq teq SoH Hop vo' lIj puH, je vetlh jIH should drive SoH pa', je SoH should chIlqu'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget