WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Jeremiah 29
3 - Sum the ghop vo' Elasah the puqloD vo' Shaphan, je Gemariah the puqloD vo' Hilkiah, ( 'Iv Zedekiah joH vo' Judah ngeHta' Daq Babylon Daq Nebuchadnezzar joH vo' Babylon), ja'ta',
Select
1 - DaH Dochvammey 'oH the mu'mey vo' the letter vetlh Jeremiah the leghwI'pu' ngeHta' vo' Jerusalem Daq the residue vo' the quppu' vo' the captivity, je Daq the lalDan vumwI'pu', je Daq the leghwI'pu', je Daq Hoch the ghotpu, 'Iv Nebuchadnezzar ghajta' qengta' DoH captive vo' Jerusalem Daq Babylon,
2 - (after vetlh Jeconiah the joH, je the queen SoS, je the eunuchs, je the joHHom vo' Judah je Jerusalem, je the craftsmen, je the smiths, were departed vo' Jerusalem),
3 - Sum the ghop vo' Elasah the puqloD vo' Shaphan, je Gemariah the puqloD vo' Hilkiah, ( 'Iv Zedekiah joH vo' Judah ngeHta' Daq Babylon Daq Nebuchadnezzar joH vo' Babylon), ja'ta',
4 - Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel, Daq Hoch the captivity, 'Iv jIH ghaj caused Daq taH qengta' DoH captive vo' Jerusalem Daq Babylon:
5 - chen juHmey, je yIn Daq chaH; je plant wIjghachHommey, je Sop the baQ vo' chaH.
6 - tlhap be'nalpu', je vav puqloDpu' je puqbe'pu'; je tlhap be'nalpu' vaD lIj puqloDpu', je nob lIj puqbe'pu' Daq husbands, vetlh chaH may SIQ puqloDpu' je puqbe'pu'; je multiply pa', je yImev taH diminished.
7 - nej the roj vo' the veng nuqDaq jIH ghaj caused SoH Daq taH qengta' DoH captive, je tlhob Daq joH'a' vaD 'oH; vaD Daq its roj SoH DIchDaq ghaj roj.
8 - vaD thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel: yImev chaw' lIj leghwI'pu' 'Iv 'oH Daq the midst vo' SoH, je lIj diviners, deceive SoH; ghobe' 'Ij Daq lIj dreams nuq SoH cause Daq taH dreamed.
9 - vaD chaH prophesy falsely Daq SoH Daq wIj pong: jIH ghaj ghobe' ngeHta' chaH, jatlhtaH joH'a'.
10 - vaD thus jatlhtaH joH'a', After seventy DISmey 'oH accomplished vaD Babylon, jIH DichDaq visit SoH, je perform wIj QaQ mu' toward SoH, Daq causing SoH Daq chegh Daq vam Daq.
11 - vaD jIH Sov the thoughts vetlh jIH think toward SoH, jatlhtaH joH'a', thoughts vo' roj, je ghobe' vo' mIghtaHghach, Daq nob SoH tul je a future.
12 - SoH DIchDaq ja' Daq jIH, je SoH DIchDaq jaH je tlhob Daq jIH, je jIH DichDaq 'Ij Daq SoH.
13 - SoH DIchDaq nej jIH, je tu' jIH, ghorgh SoH DIchDaq search vaD jIH tlhej Hoch lIj tIq.
14 - jIH DichDaq taH tu'ta' Sum SoH, jatlhtaH joH'a', je jIH DichDaq tlhe' again lIj captivity, je jIH DichDaq tay'moH SoH vo' Hoch the tuqpu', je vo' Hoch the Daqmey nuqDaq jIH ghaj driven SoH, jatlhtaH joH'a'; je jIH DichDaq qem SoH again Daq the Daq vo' nuqDaq jIH caused SoH Daq taH qengta' DoH captive.
15 - Because SoH ghaj ja'ta', joH'a' ghajtaH raised maH Dung leghwI'pu' Daq Babylon;
16 - thus jatlhtaH joH'a' concerning the joH 'Iv sits Daq the quS'a' vo' David, je concerning Hoch the ghotpu 'Iv yIn Daq vam veng, lIj loDnI'pu' 'Iv ghajbe' ghoSta' vo' tlhej SoH Daq captivity;
17 - thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies; yIlegh, jIH DichDaq ngeH Daq chaH the 'etlh, the famine, je the rop'a', je DichDaq chenmoH chaH rur vile figs, vetlh ta'laHbe' taH eaten, chaH 'oH vaj qab.
18 - jIH DichDaq pursue after chaH tlhej the 'etlh, tlhej the famine, je tlhej the rop'a', je DichDaq toD chaH Daq taH tossed DoH je vo' among Hoch the kingdoms vo' the tera', Daq taH an object vo' horror, je an astonishment, je a hissing, je a reproach, among Hoch the tuqpu' nuqDaq jIH ghaj driven chaH;
19 - because chaH ghaj ghobe' listened Daq wIj mu'mey, jatlhtaH joH'a', tlhej nuq jIH ngeHta' Daq chaH wIj toy'wI'pu' the leghwI'pu', rising Dung early je sending chaH; 'ach SoH would ghobe' Qoy, jatlhtaH joH'a'.
20 - Qoy vaj the mu' vo' joH'a', Hoch SoH vo' the captivity, 'Iv jIH ghaj ngeHta' DoH vo' Jerusalem Daq Babylon.
21 - Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel, concerning Ahab the puqloD vo' Kolaiah, je concerning Zedekiah the puqloD vo' Maaseiah, 'Iv prophesy a Qot Daq SoH Daq wIj pong: yIlegh, jIH DichDaq toD chaH Daq the ghop vo' Nebuchadnezzar joH vo' Babylon; je ghaH DIchDaq HoH chaH qaSpa' lIj mInDu';
22 - je vo' chaH DIchDaq taH tlhappu' Dung a mu'qaD Sum Hoch the captives vo' Judah 'Iv 'oH Daq Babylon, ja'ta', joH'a' chenmoH SoH rur Zedekiah je rur Ahab, 'Iv the joH vo' Babylon roasted Daq the qul;
23 - because chaH ghaj worked folly Daq Israel, je ghaj committed voqHa'moHlu' tlhej chaj neighbors' be'nalpu', je ghaj jatlhpu' mu'mey Daq wIj pong falsely, nuq jIH ta'be' ra'ta'ghach mu'mey chaH; je jIH 'oH ghaH 'Iv SovtaH, je 'oH witness, jatlhtaH joH'a'.
24 - Concerning Shemaiah the Nehelamite SoH DIchDaq jatlh, ja'ta',
25 - Thus speaks joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel, ja'ta', Because SoH ghaj ngeHta' letters Daq lIj ghaj pong Daq Hoch the ghotpu 'Iv 'oH Daq Jerusalem, je Daq Zephaniah the puqloD vo' Maaseiah, the lalDan vumwI', je Daq Hoch the lalDan vumwI'pu', ja'ta',
26 - joH'a' ghajtaH chenmoHta' SoH lalDan vumwI' Daq the Daq vo' Jehoiada the lalDan vumwI', vetlh pa' may taH officers Daq the tuq vo' joH'a', vaD Hoch loD 'Iv ghaH mad, je chen himself a leghwI'pu', vetlh SoH should lan ghaH Daq the stocks je Daq shackles.
27 - DaH vaj, qatlh ghaj SoH ghobe' rebuked Jeremiah vo' Anathoth, 'Iv chen himself a leghwI'pu' Daq SoH,
28 - because ghaH ghajtaH ngeHta' Daq maH Daq Babylon, ja'ta', The captivity ghaH tIq: chen juHmey, je yIn Daq chaH; je plant wIjghachHommey, je Sop the baQ vo' chaH?
29 - Zephaniah the lalDan vumwI' read vam letter Daq the qoghDu' vo' Jeremiah the leghwI'pu'.
30 - vaj ghoSta' the mu' vo' joH'a' Daq Jeremiah, ja'ta',
31 - ngeH Daq Hoch chaH vo' the captivity, ja'ta', Thus jatlhtaH joH'a' concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah ghajtaH prophesied Daq SoH, je jIH ta'be' ngeH ghaH, je ghaH ghajtaH caused SoH Daq voq Daq a Qot;
32 - vaj thus jatlhtaH joH'a', yIlegh, jIH DichDaq punish Shemaiah the Nehelamite, je Daj tIr; ghaH DIchDaq ghobe' ghaj a loD Daq yIn among vam ghotpu, ghobe' DIchDaq ghaH legh the QaQ vetlh jIH DichDaq ta' Daq wIj ghotpu, jatlhtaH joH'a', because ghaH ghajtaH jatlhpu' rebellion Daq joH'a'.
Jeremiah 29:3
3 / 32
Sum the ghop vo' Elasah the puqloD vo' Shaphan, je Gemariah the puqloD vo' Hilkiah, ( 'Iv Zedekiah joH vo' Judah ngeHta' Daq Babylon Daq Nebuchadnezzar joH vo' Babylon), ja'ta',
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget