WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Jeremiah 4
22 - vaD wIj ghotpu 'oH foolish, chaH yImev Sov jIH; chaH 'oH foolish puqpu', je chaH ghaj ghobe' yajtaHghach; chaH 'oH val Daq ta' mIghtaHghach, 'ach Daq ta' QaQ chaH ghaj ghobe' Sov.
Select
1 - chugh SoH DichDaq chegh, Israel, jatlhtaH joH'a', chugh SoH DichDaq chegh Daq jIH, je chugh SoH DichDaq lan DoH lIj qabqu'boghghachmey pa' vo' wIj leghpu'; vaj SoH DIchDaq ghobe' taH teqta';
2 - je SoH DIchDaq swear, As joH'a' yIn, Daq vIt, Daq ruv, je Daq QaQtaHghach; je the tuqpu' DIchDaq ghurmoH themselves Daq ghaH, je Daq ghaH DIchDaq chaH batlh.
3 - vaD thus jatlhtaH joH'a' Daq the loDpu' vo' Judah je Daq Jerusalem, ghor Dung lIj fallow yav, je yImev sow among thorns.
4 - Circumcise tlhIH'egh Daq joH'a', je tlhap DoH the foreskins vo' lIj tIq, SoH loDpu' vo' Judah je nganpu' vo' Jerusalem; lest wIj QeHpu' jaH vo' rur qul, je meQ vaj vetlh pagh laH meQbe'moH 'oH, because vo' the mIghtaHghach vo' lIj ta'mey.
5 - Declare Daq Judah, je publish Daq Jerusalem; je jatlh, Blow the trumpet Daq the puH! SaQ QoymoHlaHbogh je jatlh, Assemble tlhIH'egh, je chaw' maH jaH Daq the fortified vengmey.
6 - cher Dung a standard toward Zion: Haw' vaD safety, yImev stay; vaD jIH DichDaq qem mIghtaHghach vo' the pemHov nIH, je a Dun QIH.
7 - A HaDI'baH ghaH ghoSta' Dung vo' Daj thicket, je a destroyer vo' tuqpu'; ghaH ghaH Daq Daj way, ghaH ghaH ghoSta' vo' vo' Daj Daq, Daq chenmoH lIj puH moB, vetlh lIj vengmey taH laid waste, Hutlh inhabitant.
8 - vaD vam gird SoH'egh tlhej sackcloth, lament je wail; vaD the fierce QeH vo' joH'a' ghajbe' tlhe'ta' DoH vo' maH.
9 - 'oH DIchDaq qaS Daq vetlh jaj, jatlhtaH joH'a', vetlh the tIq vo' the joH DIchDaq chIlqu', je the tIq vo' the joHHom; je the lalDan vumwI'pu' DIchDaq taH astonished, je the leghwI'pu' DIchDaq wonder.
10 - vaj ja'ta' jIH, toH, joH joH'a'! DIch SoH ghaj greatly deceived vam ghotpu je Jerusalem, ja'ta', SoH DIchDaq ghaj roj; whereas the 'etlh reaches Daq the yIn.
11 - Daq vetlh poH DIchDaq 'oH taH ja'ta' Daq vam ghotpu je Daq Jerusalem, A hot SuS vo' the bare heights Daq the ngem toward the puqbe' vo' wIj ghotpu, ghobe' Daq winnow, ghobe' Daq cleanse;
12 - a teblu'ta' SuS vo' Dochvammey DIchDaq ghoS vaD jIH: DaH DichDaq jIH je utter judgments Daq chaH.
13 - yIlegh, ghaH DIchDaq ghoS Dung as clouds, je Daj Dujmey DIchDaq taH as the whirlwind: Daj horses 'oH swifter than eagles. Woe Daq maH! vaD maH 'oH ruined.
14 - Jerusalem, Seng lIj tIq vo' mIghtaHghach, vetlh SoH may taH toDpu'. chay' tIq DIchDaq lIj mIghtaHghach thoughts juH within SoH?
15 - vaD a ghogh declares vo' Dan, je publishes mIghtaHghach vo' the hills vo' Ephraim:
16 - chenmoH mention Daq the tuqpu'; yIlegh, publish Daq Jerusalem, vetlh watchers ghoS vo' a Hop Hatlh, je nob pa' chaj ghogh Daq the vengmey vo' Judah.
17 - As keepers vo' a yotlh 'oH chaH Daq Daj Hoch around, because ghaH ghajtaH taH lotlhqu' Daq jIH, jatlhtaH joH'a'.
18 - lIj way je lIj ta'mey ghaj procured Dochvammey Dochmey Daq SoH; vam ghaH lIj mIghtaHghach; vaD 'oH ghaH bitter, vaD 'oH reaches Daq lIj tIq.
19 - wIj anguish, wIj anguish! jIH 'oH pained Daq wIj very tIq; wIj tIq ghaH disquieted Daq jIH; jIH ta'laHbe' 'uch wIj roj; because SoH ghaj Qoyta', toH wIj qa', the wab vo' the trumpet, the alarm vo' veS.
20 - QIH Daq QIH ghaH SaQta'; vaD the Hoch puH ghaH laid waste: suddenly 'oH wIj tents Qaw'ta', je wIj curtains Daq a moment.
21 - chay' tIq DIchDaq jIH legh the standard, je Qoy the wab vo' the trumpet?
22 - vaD wIj ghotpu 'oH foolish, chaH yImev Sov jIH; chaH 'oH foolish puqpu', je chaH ghaj ghobe' yajtaHghach; chaH 'oH val Daq ta' mIghtaHghach, 'ach Daq ta' QaQ chaH ghaj ghobe' Sov.
23 - jIH leghta' the tera', je, yIlegh, 'oH ghaHta' waste je void; je the chal, je chaH ghajta' ghobe' wov.
24 - jIH leghta' the Hudmey, je yIlegh, chaH trembled, je Hoch the hills vIHta' DoH je vo'.
25 - jIH leghta', je yIlegh, pa' ghaHta' ghobe' loD, je Hoch the toQmey vo' the sky ghajta' Haw'ta'.
26 - jIH leghta', je yIlegh, the fruitful yotlh ghaHta' a ngem, je Hoch its vengmey were ghorta' bIng Daq the Daq vo' joH'a', je qaSpa' Daj fierce QeH.
27 - vaD thus jatlhtaH joH'a', The Hoch puH DIchDaq taH a desolation; yet DichDaq jIH ghobe' chenmoH a teblu'ta' pItlh.
28 - vaD vam DIchDaq the tera' mourn, je the chal Dung taH black; because jIH ghaj jatlhpu' 'oH, jIH ghaj purposed 'oH, je jIH ghaj ghobe' repented, ghobe' DichDaq jIH tlhe' DoH vo' 'oH.
29 - Hoch veng flees vaD the noise vo' the horsemen je archers; chaH jaH Daq the thickets, je climb Dung Daq the rocks: Hoch veng ghaH lonta', je ghobe' a loD yIntaH therein.
30 - SoH, ghorgh SoH 'oH chenmoHta' moB, nuq DichDaq SoH ta'? 'a' SoH clothe SoH'egh tlhej Doq, 'a' SoH deck SoH tlhej ornaments vo' SuD baS, 'a' SoH enlarge lIj mInDu' tlhej paint, Daq lI'be' ta' SoH chenmoH SoH'egh 'IH; lIj lovers despise SoH, chaH nej lIj yIn.
31 - vaD jIH ghaj Qoyta' a ghogh as vo' a be' Daq travail, the anguish as vo' Daj 'Iv brings vo' Daj wa'Dich puq, the ghogh vo' the puqbe' vo' Zion, 'Iv gasps vaD breath, 'Iv spreads Daj ghopmey, ja'ta', Woe ghaH jIH DaH! vaD wIj qa' faints qaSpa' the chotwI'pu'.
Jeremiah 4:22
22 / 31
vaD wIj ghotpu 'oH foolish, chaH yImev Sov jIH; chaH 'oH foolish puqpu', je chaH ghaj ghobe' yajtaHghach; chaH 'oH val Daq ta' mIghtaHghach, 'ach Daq ta' QaQ chaH ghaj ghobe' Sov.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget