WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Jeremiah 43
7 - je chaH ghoSta' Daq the puH vo' Egypt; vaD chaH ta'be' obey the ghogh vo' joH'a': je chaH ghoSta' Daq Tahpanhes.
Select
1 - 'oH qaSta' vetlh, ghorgh Jeremiah ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' speaking Daq Hoch the ghotpu Hoch the mu'mey vo' joH'a' chaj joH'a', tlhej nuq joH'a' chaj joH'a' ghajta' ngeHta' ghaH Daq chaH, 'ach Hoch Dochvammey mu'mey,
2 - vaj jatlhta' Azariah the puqloD vo' Hoshaiah, je Johanan the puqloD vo' Kareah, je Hoch the proud loDpu', ja'ta' Daq Jeremiah, SoH jatlh falsely: joH'a' maj joH'a' ghajtaH ghobe' ngeHta' SoH Daq jatlh, SoH DIchDaq ghobe' jaH Daq Egypt Daq sojourn pa';
3 - 'ach Baruch the puqloD vo' Neriah sets SoH Daq Daq maH, Daq toD maH Daq the ghop vo' the Chaldeans, vetlh chaH may lan maH Daq Hegh, je carry maH DoH captive Daq Babylon.
4 - vaj Johanan the puqloD vo' Kareah, je Hoch the HoDpu' vo' the forces, je Hoch the ghotpu, ta'be' obey the ghogh vo' joH'a', Daq yIn Daq the puH vo' Judah.
5 - 'ach Johanan the puqloD vo' Kareah, je Hoch the HoDpu' vo' the forces, tlhapta' Hoch the chuv vo' Judah, 'Iv were cheghta' vo' Hoch the tuqpu' nuqDaq chaH ghajta' taH driven, Daq sojourn Daq the puH vo' Judah;
6 - the loDpu', je the be'pu', je the puqpu', je the joH puqbe'pu', je Hoch person 'Iv Nebuzaradan the HoD vo' the guard ghajta' poS tlhej Gedaliah the puqloD vo' Ahikam, the puqloD vo' Shaphan; je Jeremiah the leghwI'pu', je Baruch the puqloD vo' Neriah;
7 - je chaH ghoSta' Daq the puH vo' Egypt; vaD chaH ta'be' obey the ghogh vo' joH'a': je chaH ghoSta' Daq Tahpanhes.
8 - vaj ghoSta' the mu' vo' joH'a' Daq Jeremiah Daq Tahpanhes, ja'ta',
9 - tlhap Dun naghmey Daq lIj ghop, je So' chaH Daq mortar Daq the brick vum, nuq ghaH Daq the entry vo' Pharaoh's tuq Daq Tahpanhes, Daq the leghpu' vo' the loDpu' vo' Judah;
10 - je ja' chaH, Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, the joH'a' vo' Israel: yIlegh, jIH DichDaq ngeH je tlhap Nebuchadnezzar the joH vo' Babylon, wIj toy'wI', je DichDaq cher Daj quS'a' Daq Dochvammey naghmey vetlh jIH ghaj hidden; je ghaH DIchDaq ngeH Daj royal pavilion Dung chaH.
11 - ghaH DIchDaq ghoS, je DIchDaq mup the puH vo' Egypt; such as 'oH vaD Hegh DIchDaq taH nobpu' Daq Hegh, je such as 'oH vaD captivity Daq captivity, je such as 'oH vaD the 'etlh Daq the 'etlh.
12 - jIH DichDaq kindle a qul Daq the juHmey vo' the Qunpu' vo' Egypt; je ghaH DIchDaq meQ chaH, je carry chaH DoH captive: je ghaH DIchDaq array himself tlhej the puH vo' Egypt, as a DevwI' puts Daq Daj garment; je ghaH DIchDaq jaH vo' vo' pa' Daq roj.
13 - ghaH DIchDaq je ghor the pillars vo' Beth Shemesh, vetlh ghaH Daq the puH vo' Egypt; je the juHmey vo' the Qunpu' vo' Egypt DIchDaq ghaH meQ tlhej qul.
Jeremiah 43:7
7 / 13
je chaH ghoSta' Daq the puH vo' Egypt; vaD chaH ta'be' obey the ghogh vo' joH'a': je chaH ghoSta' Daq Tahpanhes.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget