WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
John 10
27 - wIj Suy' Qoy wIj ghogh, je jIH Sov chaH, je chaH tlha' jIH.
Select
1 - “ HochHom certainly, jIH ja' SoH, wa' 'Iv ta'be' 'el Sum the lojmIt Daq the Suy' fold, 'ach climbs Dung 'op latlh way, the rap ghaH a thief je a robber.
2 - 'ach wa' 'Iv enters Daq Sum the lojmIt ghaH the DevwI' vo' the Suy'.
3 - The gatekeeper opens the lojmIt vaD ghaH, je the Suy' 'Ij Daq Daj ghogh. ghaH calls Daj ghaj Suy' Sum pong, je Dev chaH pa'.
4 - Whenever ghaH brings pa' Daj ghaj Suy', ghaH goes qaSpa' chaH, je the Suy' tlha' ghaH, vaD chaH Sov Daj ghogh.
5 - chaH DichDaq Sum ghobe' means tlha' a stranger, 'ach DichDaq Haw' vo' ghaH; vaD chaH yImev Sov the ghogh vo' novpu'.”
6 - Jesus jatlhta' vam parable Daq chaH, 'ach chaH ta'be' understand nuq ghaH ghaHta' telling chaH.
7 - Jesus vaj ja'ta' Daq chaH again, “ HochHom certainly, jIH ja' SoH, jIH 'oH the sheep's lojmIt.
8 - Hoch 'Iv ghoSta' qaSpa' jIH 'oH HejwI'pu' je robbers, 'ach the Suy' ta'be' 'Ij Daq chaH.
9 - jIH 'oH the lojmIt. chugh anyone enters Daq Sum jIH, ghaH DichDaq taH toDpu', je DichDaq jaH Daq je jaH pa', je DichDaq tu' tI yotlh.
10 - The thief neH choltaH Daq steal, HoH, je Qaw'. jIH ghoSta' vetlh chaH may ghaj yIn, je may ghaj 'oH abundantly.
11 - jIH 'oH the QaQ DevwI'. { Note: Isaiah 40:11; Ezekiel 34:11-12,15,22 } The QaQ DevwI' lays bIng Daj yIn vaD the Suy'.
12 - ghaH 'Iv ghaH a hired ghop, je ghobe' a DevwI', 'Iv ta'be' ghaj the Suy', sees the wolf choltaH, leaves the Suy', je flees. The wolf snatches the Suy', je scatters chaH.
13 - The hired ghop flees because ghaH ghaH a hired ghop, je ta'be' care vaD the Suy'.
14 - jIH 'oH the QaQ DevwI'. jIH Sov wIj ghaj, je I'm Sovta' Sum wIj ghaj;
15 - 'ach as the vav SovtaH jIH, je jIH Sov the vav. jIH lay bIng wIj yIn vaD the Suy'.
16 - jIH ghaj latlh Suy', nuq 'oH ghobe' vo' vam fold. { Note: Isaiah 56:8 } jIH must qem chaH je, je chaH DichDaq Qoy wIj ghogh. chaH DichDaq moj wa' flock tlhej wa' DevwI'.
17 - vaj the vav muSHa'taH jIH, because jIH lay bIng wIj yIn, { Note: Isaiah 53:7-8 } vetlh jIH may tlhap 'oH again.
18 - ghobe' wa' takes 'oH DoH vo' jIH, 'ach jIH lay 'oH bIng Sum jIH'egh. jIH ghaj HoS Daq lay 'oH bIng, je jIH ghaj HoS Daq tlhap 'oH again. jIH Hevta' vam ra'ta'ghach mu' vo' wIj vav.”
19 - vaj a division Hu' again among the Jews because vo' Dochvammey mu'mey.
20 - law' vo' chaH ja'ta', “ ghaH ghajtaH a demon, je ghaH insane! qatlh ta' SoH 'Ij Daq ghaH?”
21 - Others ja'ta', “ Dochvammey 'oH ghobe' the sayings vo' wa' possessed Sum a demon. 'oH 'oHbe' DuH vaD a demon Daq poSmoH the mInDu' vo' the blind, ghaH 'oH?” { Note: Exodus 4:11 }
22 - 'oH ghaHta' the 'uQ'a' vo' the Dedication { Note: The “ 'uQ'a' vo' the Dedication” ghaH the Greek pong vaD “Hanukkah,” a celebration vo' the rededication vo' the lalDan qach. } Daq Jerusalem.
23 - 'oH ghaHta' winter, je Jesus ghaHta' walking Daq the lalDan qach, Daq Solomon's porch.
24 - The Jews vaj ghoSta' around ghaH je ja'ta' Daq ghaH, “ chay' tIq DichDaq SoH 'uch maH Daq suspense? chugh SoH 'oH the Christ, ja' maH plainly.”
25 - Jesus jangta' chaH, “ jIH ja'ta' SoH, je SoH yImev Har. The vum vetlh jIH ta' Daq wIj vav pong, Dochvammey testify about jIH.
26 - 'ach SoH yImev Har, because SoH 'oH ghobe' vo' wIj Suy', as jIH ja'ta' SoH.
27 - wIj Suy' Qoy wIj ghogh, je jIH Sov chaH, je chaH tlha' jIH.
28 - jIH nob eternal yIn Daq chaH. chaH DichDaq never chIlqu', je ghobe' wa' DichDaq snatch chaH pa' vo' wIj ghop.
29 - wIj vav, 'Iv ghajtaH nobpu' chaH Daq jIH, ghaH greater than Hoch. ghobe' wa' ghaH laH Daq snatch chaH pa' vo' wIj vav ghop.
30 - jIH je the vav 'oH wa'.”
31 - vaj Jews tlhapta' Dung naghmey again Daq nagh ghaH.
32 - Jesus jangta' chaH, “ jIH ghaj shown SoH law' QaQ vum vo' wIj vav. vaD nuq vo' chaH vum ta' SoH nagh jIH?”
33 - The Jews jangta' ghaH, “ maH yImev nagh SoH vaD a QaQ vum, 'ach vaD blasphemy: because SoH, taH a loD, chenmoH SoH'egh joH'a'.”
34 - Jesus jangta' chaH, “ 'oHbe' 'oH ghItlhta' Daq lIj chut, ‘ jIH ja'ta', SoH 'oH Qunpu'?' { Note: bom 82:6 }
35 - chugh ghaH ja' chaH Qunpu', Daq 'Iv the mu' vo' joH'a' ghoSta' ( je the Scripture ta'laHbe' taH ghorta'),
36 - ta' SoH jatlh vo' ghaH 'Iv the vav sanctified je ngeHta' Daq the qo', ‘ SoH blaspheme,' because jIH ja'ta', ‘ jIH 'oH the puqloD vo' joH'a'?'
37 - chugh jIH yImev ta' the vum vo' wIj vav, yImev Har jIH.
38 - 'ach chugh jIH ta' chaH, 'a' SoH yImev Har jIH, Har the vum; vetlh SoH may Sov je Har vetlh the vav ghaH Daq jIH, je jIH Daq the vav.”
39 - chaH nejta' again Daq seize ghaH, je ghaH mejta' pa' vo' chaj ghop.
40 - ghaH mejta' DoH again beyond the Jordan Daq the Daq nuqDaq John ghaHta' yIQchoHmoHtaH Daq wa'Dich, je pa' ghaH stayed.
41 - law' ghoSta' Daq ghaH. chaH ja'ta', “John indeed ta'ta' ghobe' sign, 'ach everything vetlh John ja'ta' about vam loD ghaH true.”
42 - law' Harta' Daq ghaH pa'.
John 10:27
27 / 42
wIj Suy' Qoy wIj ghogh, je jIH Sov chaH, je chaH tlha' jIH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget