WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
John 16
8 - ghorgh ghaH ghajtaH ghoS, ghaH DichDaq convict the qo' about yem, about QaQtaHghach, je about yoj;
Select
1 - “ Dochvammey Dochmey ghaj jIH jatlhpu' Daq SoH, vaj vetlh SoH wouldn't taH caused Daq stumble.
2 - chaH DichDaq lan SoH pa' vo' the synagogues. HIja', the poH choltaH vetlh 'Iv kills SoH DichDaq think vetlh ghaH offers toy'taHghach Daq joH'a'.
3 - chaH DichDaq ta' Dochvammey Dochmey { Note: TR cheltaH “ Daq SoH” } because chaH ghaj ghobe' Sovta' the vav, ghobe' jIH.
4 - 'ach jIH ghaj ja'ta' SoH Dochvammey Dochmey, vaj vetlh ghorgh the poH choltaH, SoH may qaw vetlh jIH ja'ta' SoH about chaH. jIH ta'be' ja' SoH Dochvammey Dochmey vo' the tagh, because jIH ghaHta' tlhej SoH.
5 - 'ach DaH jIH 'oH ghoS Daq ghaH 'Iv ngeHta' jIH, je pagh vo' SoH asks jIH, ‘ nuqDaq 'oH SoH ghoS?'
6 - 'ach because jIH ghaj ja'ta' SoH Dochvammey Dochmey, QoSqu' ghajtaH tebta' lIj tIq.
7 - Nevertheless jIH ja' SoH the vIt: 'oH ghaH Daq lIj advantage vetlh jIH jaH DoH, vaD chugh jIH yImev jaH DoH, the Counselor won't ghoS Daq SoH. 'ach chugh jIH jaH, jIH DichDaq ngeH ghaH Daq SoH.
8 - ghorgh ghaH ghajtaH ghoS, ghaH DichDaq convict the qo' about yem, about QaQtaHghach, je about yoj;
9 - about yem, because chaH yImev Har Daq jIH;
10 - about QaQtaHghach, because jIH 'oH ghoS Daq wIj vav, je SoH won't legh jIH vay' latlh;
11 - about yoj, because the joHHom vo' vam qo' ghajtaH taH judged.
12 - “ jIH ghaj yet law' Dochmey Daq ja' SoH, 'ach SoH ta'laHbe' SIQ chaH DaH.
13 - However ghorgh ghaH, the qa' vo' vIt, ghajtaH ghoS, ghaH DichDaq guide SoH Daq Hoch vIt, vaD ghaH DichDaq ghobe' jatlh vo' himself; 'ach whatever ghaH hears, ghaH DichDaq jatlh. ghaH DichDaq declare Daq SoH Dochmey vetlh 'oH choltaH.
14 - ghaH DichDaq glorify jIH, vaD ghaH DichDaq tlhap vo' nuq ghaH mine, je DichDaq declare 'oH Daq SoH.
15 - Hoch Dochmey whatever the vav ghajtaH 'oH mine; vaj jIH ja'ta' vetlh ghaH takes { Note: TR reads “ DichDaq tlhap” instead vo' “takes” } vo' mine, je DichDaq declare 'oH Daq SoH.
16 - A mach qaStaHvIS, je SoH DichDaq ghobe' legh jIH. Again a mach qaStaHvIS, je SoH DichDaq legh jIH.”
17 - 'op vo' Daj ghojwI'pu' vaj ja'ta' Daq wa' another, “ nuq ghaH vam vetlh ghaH jatlhtaH Daq maH, ‘A mach qaStaHvIS, je SoH won't legh jIH, je again a mach qaStaHvIS, je SoH DichDaq legh jIH;' je, ‘Because jIH jaH Daq the vav?'”
18 - chaH ja'ta' vaj, “ nuq ghaH vam vetlh ghaH jatlhtaH, ‘A mach qaStaHvIS?' maH yImev Sov nuq ghaH ghaH ja'ta'.”
19 - vaj Jesus perceived vetlh chaH wanted Daq tlhob ghaH, je ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ta' SoH inquire among tlhIH'egh concerning vam, vetlh jIH ja'ta', ‘A mach qaStaHvIS, je SoH won't legh jIH, je again a mach qaStaHvIS, je SoH DichDaq legh jIH?'
20 - HochHom certainly jIH ja' SoH, vetlh SoH DichDaq weep je lament, 'ach the qo' DichDaq yItIv. SoH DichDaq taH QoSqu', 'ach lIj QoSqu' DichDaq taH tlhe'ta' Daq Quch.
21 - A be', ghorgh ghaH nob birth, ghajtaH QoSqu', because Daj poH ghajtaH ghoS. 'ach ghorgh ghaH ghajtaH toDta' the puq, ghaH ta'be' qaw the anguish vay' latlh, vaD the Quch vetlh a human taH ghaH bogh Daq the qo'.
22 - vaj SoH DaH ghaj QoSqu', 'ach jIH DichDaq legh SoH again, je lIj tIq DichDaq yItIv, je ghobe' wa' DichDaq tlhap lIj Quch DoH vo' SoH.
23 - “ Daq vetlh jaj SoH DichDaq tlhob jIH ghobe' questions. HochHom certainly jIH ja' SoH, whatever SoH may tlhob vo' the vav Daq wIj pong, ghaH DichDaq nob 'oH Daq SoH.
24 - Until DaH, SoH ghaj tlhobta' pagh Daq wIj pong. tlhob, je SoH DichDaq Hev, vetlh lIj Quch may taH chenmoHta' teblu'ta'.
25 - jIH ghaj jatlhpu' Dochvammey Dochmey Daq SoH Daq figures vo' speech. 'ach the poH ghaH choltaH ghorgh jIH DichDaq ghobe' latlh jatlh Daq SoH Daq figures vo' speech, 'ach DichDaq ja' SoH plainly about the vav.
26 - Daq vetlh jaj SoH DichDaq tlhob Daq wIj pong; je jIH yImev jatlh Daq SoH, vetlh jIH DichDaq tlhob Daq the vav vaD SoH,
27 - vaD the vav himself muSHa'taH SoH, because SoH ghaj loved jIH, je ghaj Harta' vetlh jIH ghoSta' vo' vo' joH'a'.
28 - jIH ghoSta' pa' vo' the vav, je ghaj ghoS Daq the qo'. Again, jIH mej the qo', je jaH Daq the vav.”
29 - Daj ghojwI'pu' ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, DaH SoH jatlh plainly, je jatlh ghobe' figures vo' speech.
30 - DaH maH Sov vetlh SoH Sov Hoch Dochmey, je yImev need vaD anyone Daq question SoH. Sum vam maH Har vetlh SoH ghoSta' vo' vo' joH'a'.”
31 - Jesus jangta' chaH, “ ta' SoH DaH Har?
32 - yIlegh, the poH ghaH choltaH, HIja', je ghajtaH DaH ghoS, vetlh SoH DichDaq taH scattered, Hoch Daq Daj ghaj Daq, je SoH DichDaq mej jIH mob. Yet jIH 'oH ghobe' mob, because the vav ghaH tlhej jIH.
33 - jIH ghaj ja'ta' SoH Dochvammey Dochmey, vetlh Daq jIH SoH may ghaj roj. Daq the qo' SoH ghaj oppression; 'ach cheer Dung! jIH ghaj overcome the qo'.”
John 16:8
8 / 33
ghorgh ghaH ghajtaH ghoS, ghaH DichDaq convict the qo' about yem, about QaQtaHghach, je about yoj;
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget