WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Joshua 10
16 - Dochvammey vagh joHpu' Haw'ta', je hid themselves Daq the cave Daq Makkedah.
Select
1 - DaH 'oH qaSta' ghorgh Adoni-Zedek joH vo' Jerusalem Qoyta' chay' Joshua ghajta' tlhappu' Ai, je ghajta' utterly Qaw'ta' 'oH; as ghaH ghajta' ta'pu' Daq Jericho je Daj joH, vaj ghaH ghajta' ta'pu' Daq Ai je Daj joH; je chay' the nganpu' vo' Gibeon ghajta' chenmoHta' roj tlhej Israel, je were among chaH;
2 - vetlh chaH were very vIp, because Gibeon ghaHta' a Dun veng, as wa' vo' the royal vengmey, je because 'oH ghaHta' greater than Ai, je Hoch its loDpu' were HoS.
3 - vaj Adoni-Zedek joH vo' Jerusalem ngeHta' Daq Hoham joH vo' Hebron, Daq Piram joH vo' Jarmuth, Daq Japhia joH vo' Lachish, je Daq Debir joH vo' Eglon, ja'ta',
4 - “ ghoS Dung Daq jIH, je QaH jIH, je chaw' maH mup Gibeon; vaD 'oH ghajtaH chenmoHta' roj tlhej Joshua je tlhej the puqpu' vo' Israel.”
5 - vaj the vagh joHpu' vo' the Amorites, the joH vo' Jerusalem, the joH vo' Hebron, the joH vo' Jarmuth, the joH vo' Lachish, the joH vo' Eglon, boSta' themselves tay', je mejta' Dung, chaH je Hoch chaj armies, je Dabta' Daq Gibeon, je chenmoHta' veS Daq 'oH.
6 - The loDpu' vo' Gibeon ngeHta' Daq Joshua Daq the raQ Daq Gilgal, ja'ta', “ yImev abandon lIj toy'wI'pu'! ghoS Dung Daq maH quickly, je toD maH, je QaH maH; vaD Hoch the joHpu' vo' the Amorites vetlh yIn Daq the HuD Hatlh ghaj boSta' tay' Daq maH.”
7 - vaj Joshua mejta' Dung vo' Gilgal, ghaH, je Hoch the ghotpu vo' veS tlhej ghaH, je Hoch the HoS loDpu' vo' valor.
8 - joH'a' ja'ta' Daq Joshua, “ yImev taHvIp chaH, vaD jIH ghaj toDta' chaH Daq lIj ghopmey. ghobe' a loD vo' chaH DichDaq Qam qaSpa' SoH.”
9 - Joshua vaj ghoSta' Daq chaH suddenly. ghaH mejta' Dung vo' Gilgal Hoch ram.
10 - joH'a' confused chaH qaSpa' Israel, je ghaH HoHta' chaH tlhej a Dun HoHqu' Daq Gibeon, je chased chaH Sum the way vo' the ascent vo' Beth Horon, je struck chaH Daq Azekah je Daq Makkedah.
11 - 'oH qaSta', as chaH Haw'ta' vo' qaSpa' Israel, qaStaHvIS chaH were Daq the descent vo' Beth Horon, vetlh joH'a' chuH bIng Dun naghmey vo' the sky Daq chaH Daq Azekah, je chaH Heghta'. pa' were latlh 'Iv Heghta' vo' the hailstones than 'Iv the puqpu' vo' Israel HoHta' tlhej the 'etlh.
12 - vaj Joshua jatlhta' Daq joH'a' Daq the jaj ghorgh joH'a' toDta' Dung the Amorites qaSpa' the puqpu' vo' Israel; je ghaH ja'ta' Daq the leghpu' vo' Israel, “ pemHov, Qam vIHHa' Daq Gibeon! SoH, maS, stop Daq the ngech vo' Aijalon!”
13 - The pemHov Qampu' vIHHa', je the maS stayed, until the Hatlh ghajta' avenged themselves vo' chaj jaghpu'. 'oHbe' vam ghItlhta' Daq the paq vo' Jashar? The pemHov stayed Daq the midst vo' the sky, je ta'be' hurry Daq jaH bIng about a Hoch jaj.
14 - pa' ghaHta' ghobe' jaj rur vetlh qaSpa' 'oH joq after 'oH, vetlh joH'a' listened Daq the ghogh vo' a loD; vaD joH'a' Suvta' vaD Israel.
15 - Joshua cheghta', je Hoch Israel tlhej ghaH, Daq the raQ Daq Gilgal.
16 - Dochvammey vagh joHpu' Haw'ta', je hid themselves Daq the cave Daq Makkedah.
17 - Joshua ghaHta' ja'ta', ja'ta', “The vagh joHpu' 'oH tu'ta', hidden Daq the cave Daq Makkedah.”
18 - Joshua ja'ta', “Roll large naghmey Daq the nujDu' vo' the cave, je cher loDpu' Sum 'oH Daq guard chaH;
19 - 'ach yImev stay. Pursue lIj jaghpu', je chaH vo' the rear. yImev allow chaH Daq 'el Daq chaj vengmey; vaD joH'a' lIj joH'a' ghajtaH toDta' chaH Daq lIj ghop.”
20 - 'oH qaSta', ghorgh Joshua je the puqpu' vo' Israel ghajta' finished killing chaH tlhej a very Dun HoHqu' until chaH were Soppu', je the chuv nuq remained vo' chaH ghajta' 'elta' Daq the fortified vengmey,
21 - vetlh Hoch the ghotpu cheghta' Daq the raQ Daq Joshua Daq Makkedah Daq roj. pagh vIHta' Daj jat Daq vay' vo' the puqpu' vo' Israel.
22 - vaj Joshua ja'ta', “ poSmoH the nujDu' vo' the cave, je qem chaH vagh joHpu' pa' vo' the cave Daq jIH.”
23 - chaH ta'ta' vaj, je qempu' chaH vagh joHpu' pa' vo' the cave Daq ghaH: the joH vo' Jerusalem, the joH vo' Hebron, the joH vo' Jarmuth, the joH vo' Lachish, je the joH vo' Eglon.
24 - 'oH qaSta', ghorgh chaH qempu' chaH joHpu' pa' Daq Joshua, vetlh Joshua ja' vaD Hoch the loDpu' vo' Israel, je ja'ta' Daq the chiefs vo' the loDpu' vo' veS 'Iv mejta' tlhej ghaH, “ ghoS Sum, lan lIj qamDu' Daq the necks vo' Dochvammey joHpu'.” chaH ghoSta' Sum, je lan chaj qamDu' Daq chaj necks.
25 - Joshua ja'ta' Daq chaH, “ yImev taH vIp, ghobe' taH dismayed. taH HoS je vo' QaQ courage, vaD joH'a' DichDaq ta' vam Daq Hoch lIj jaghpu' Daq 'Iv SoH Suv.”
26 - Afterward Joshua struck chaH, lan chaH Daq Hegh, je hanged chaH Daq vagh Sormey. chaH were hanging Daq the Sormey until the evening.
27 - 'oH qaSta' Daq the poH vo' the ghoS bIng vo' the pemHov, vetlh Joshua ra'ta', je chaH tlhapta' chaH bIng litHa' the Sormey, je chuH chaH Daq the cave Daq nuq chaH ghajta' hidden themselves, je laid Dun naghmey Daq the nujDu' vo' the cave, nuq remain Daq vam very jaj.
28 - Joshua tlhapta' Makkedah Daq vetlh jaj, je struck 'oH tlhej the edge vo' the 'etlh, tlhej its joH. ghaH utterly Qaw'ta' chaH je Hoch the qa'pu' 'Iv were Daq 'oH. ghaH poS pagh remaining. ghaH ta'ta' Daq the joH vo' Makkedah as ghaH ghajta' ta'pu' Daq the joH vo' Jericho.
29 - Joshua juSta' vo' Makkedah, je Hoch Israel tlhej ghaH, Daq Libnah, je Suvta' Daq Libnah.
30 - joH'a' toDta' 'oH je, tlhej its joH, Daq the ghop vo' Israel. ghaH struck 'oH tlhej the edge vo' the 'etlh, je Hoch the qa'pu' 'Iv were Daq 'oH. ghaH poS pagh remaining Daq 'oH. ghaH ta'ta' Daq its joH as ghaH ghajta' ta'pu' Daq the joH vo' Jericho.
31 - Joshua juSta' vo' Libnah, je Hoch Israel tlhej ghaH, Daq Lachish, je Dabta' Daq 'oH, je Suvta' Daq 'oH.
32 - joH'a' toDta' Lachish Daq the ghop vo' Israel. ghaH tlhapta' 'oH Daq the cha'DIch jaj, je struck 'oH tlhej the edge vo' the 'etlh, tlhej Hoch the qa'pu' 'Iv were Daq 'oH, according Daq Hoch vetlh ghaH ghajta' ta'pu' Daq Libnah.
33 - vaj Horam joH vo' Gezer ghoSta' Dung Daq QaH Lachish; je Joshua struck ghaH je Daj ghotpu, until ghaH ghajta' poS ghaH pagh remaining.
34 - Joshua juSta' vo' Lachish, je Hoch Israel tlhej ghaH, Daq Eglon; je chaH Dabta' Daq 'oH Suvta' Daq 'oH.
35 - chaH tlhapta' 'oH Daq vetlh jaj, je struck 'oH tlhej the edge vo' the 'etlh. ghaH utterly Qaw'ta' Hoch the qa'pu' 'Iv were Daq 'oH vetlh jaj, according Daq Hoch vetlh ghaH ghajta' ta'pu' Daq Lachish.
36 - Joshua mejta' Dung vo' Eglon, je Hoch Israel tlhej ghaH, Daq Hebron; je chaH Suvta' Daq 'oH.
37 - chaH tlhapta' 'oH, je struck 'oH tlhej the edge vo' the 'etlh, tlhej its joH je Hoch its vengmey, je Hoch the qa'pu' 'Iv were Daq 'oH. ghaH poS pagh remaining, according Daq Hoch vetlh ghaH ghajta' ta'pu' Daq Eglon; 'ach ghaH utterly Qaw'ta' 'oH, je Hoch the qa'pu' 'Iv were Daq 'oH.
38 - Joshua cheghta', je Hoch Israel tlhej ghaH, Daq Debir, je Suvta' Daq 'oH.
39 - ghaH tlhapta' 'oH, tlhej its joH je Hoch its vengmey. chaH struck chaH tlhej the edge vo' the 'etlh, je utterly Qaw'ta' Hoch the qa'pu' 'Iv were Daq 'oH. ghaH poS pagh remaining. As ghaH ghajta' ta'pu' Daq Hebron, vaj ghaH ta'ta' Daq Debir, je Daq its joH; as ghaH ghajta' ta'pu' je Daq Libnah, je Daq its joH.
40 - vaj Joshua struck Hoch the puH, the HuD Hatlh, je the pemHov poS, je the lowland, je the slopes, je Hoch chaj joHpu'. ghaH poS pagh remaining, 'ach ghaH utterly Qaw'ta' Hoch vetlh breathed, as joH'a', the joH'a' vo' Israel, ra'ta'.
41 - Joshua struck chaH vo' Kadesh Barnea 'ach Daq Gaza, je Hoch the Hatlh vo' Goshen, 'ach Daq Gibeon.
42 - Joshua tlhapta' Hoch Dochvammey joHpu' je chaj puH Daq wa' poH, because joH'a', the joH'a' vo' Israel, Suvta' vaD Israel.
43 - Joshua cheghta', je Hoch Israel tlhej ghaH, Daq the raQ Daq Gilgal.
Joshua 10:16
16 / 43
Dochvammey vagh joHpu' Haw'ta', je hid themselves Daq the cave Daq Makkedah.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget