WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Judges 13
2 - pa' ghaHta' a Dich loD vo' Zorah, vo' the qorDu' vo' the Danites, 'Iv pong ghaHta' Manoah; je Daj be'nal ghaHta' barren, je ta'be' SIQ.
Select
1 - The puqpu' vo' Israel again ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a'; je joH'a' toDta' chaH Daq the ghop vo' the Philistines loSmaH DISmey.
2 - pa' ghaHta' a Dich loD vo' Zorah, vo' the qorDu' vo' the Danites, 'Iv pong ghaHta' Manoah; je Daj be'nal ghaHta' barren, je ta'be' SIQ.
3 - The Duy vo' joH'a' appeared Daq the be', je ja'ta' Daq Daj, “ legh DaH, SoH 'oH barren, je yImev SIQ; 'ach SoH DIchDaq conceive, je SIQ a puqloD.
4 - DaH vaj please beware je tlhutlh ghobe' HIq ghobe' HoS tlhutlh, je yImev Sop vay' Say'Ha' Doch:
5 - vaD, yIlegh, SoH DIchDaq conceive, je SIQ a puqloD; je ghobe' razor DIchDaq ghoS Daq Daj nach; vaD the puq DIchDaq taH a Nazirite Daq joH'a' vo' the womb: je ghaH DIchDaq begin Daq toD Israel pa' vo' the ghop vo' the Philistines.”
6 - vaj the be' ghoSta' je ja'ta' Daj loDnal, ja'ta', “A loD vo' joH'a' ghoSta' Daq jIH, je Daj qab ghaHta' rur the qab vo' the Duy vo' joH'a', very awesome; je jIH ta'be' tlhob ghaH whence ghaH ghaHta', ghobe' ta'ta' ghaH ja' jIH Daj pong:
7 - 'ach ghaH ja'ta' Daq jIH, ‘ yIlegh, SoH DIchDaq conceive, je SIQ a puqloD; je DaH tlhutlh ghobe' HIq ghobe' HoS tlhutlh, je Sop ghobe' vay' Say'Ha' Doch; vaD the puq DIchDaq taH a Nazirite Daq joH'a' vo' the womb Daq the jaj vo' Daj Hegh.'”
8 - vaj Manoah entreated joH'a', je ja'ta', “Oh, joH, please chaw' the loD vo' joH'a' 'Iv SoH ta'ta' ngeH ghoS again Daq maH, je ghojmoH maH nuq maH DIchDaq ta' Daq the puq 'Iv DIchDaq taH bogh.”
9 - joH'a' listened Daq the ghogh vo' Manoah; je the Duy vo' joH'a' ghoSta' again Daq the be' as ghaH ba'ta' Daq the yotlh: 'ach Manoah, Daj loDnal, wasn't tlhej Daj.
10 - The be' chenmoHta' haste, je ran, je ja'ta' Daj loDnal, je ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, the loD ghajtaH appeared Daq jIH, 'Iv ghoSta' Daq jIH the latlh jaj.”
11 - Manoah Hu', je mejta' after Daj be'nal, je ghoSta' Daq the loD, je ja'ta' Daq ghaH, “ 'oH SoH the loD 'Iv jatlhta' Daq the be'?” ghaH ja'ta', “ jIH 'oH.”
12 - Manoah ja'ta', “ DaH chaw' lIj mu'mey qaS. nuq DIchDaq taH the ordering vo' the puq, je chay' DIchDaq maH ta' Daq ghaH?”
13 - The Duy vo' joH'a' ja'ta' Daq Manoah, “ vo' Hoch vetlh jIH ja'ta' Daq the be' chaw' Daj beware.
14 - ghaH may ghobe' Sop vo' vay' vetlh choltaH vo' the vine, ghobe' chaw' Daj tlhutlh HIq joq HoS tlhutlh, ghobe' Sop vay' Say'Ha' Doch; Hoch vetlh jIH ra'ta' Daj chaw' Daj observe.”
15 - Manoah ja'ta' Daq the Duy vo' joH'a', “ jIH tlhob SoH, chaw' maH detain SoH, vetlh maH may chenmoH a Qup goat ready vaD SoH.”
16 - The Duy vo' joH'a' ja'ta' Daq Manoah, “ 'a' SoH detain jIH, jIH won't Sop vo' lIj tIr Soj; je chugh SoH DichDaq chenmoH ready a meQqu'pu' cha'nob, SoH must nob 'oH Daq joH'a'.” vaD Manoah ta'be' Sov vetlh ghaH ghaHta' the Duy vo' joH'a'.
17 - Manoah ja'ta' Daq the Duy vo' joH'a', “ nuq ghaH lIj pong, vetlh ghorgh lIj mu'mey qaS, maH may quv SoH?”
18 - The Duy vo' joH'a' ja'ta' Daq ghaH, “ qatlh ta' SoH tlhob about wIj pong, leghtaH 'oH ghaH wonderful?”
19 - vaj Manoah tlhapta' the Qup goat tlhej the 'uQ cha'nob, je nobta' 'oH Daq the nagh Daq joH'a': je the Duy ta'ta' wondrously, je Manoah je Daj be'nal nejta' Daq.
20 - vaD 'oH qaSta', ghorgh the flame mejta' Dung toward the sky vo' litHa' the lalDanta' Daq, vetlh the Duy vo' joH'a' ascended Daq the flame vo' the lalDanta' Daq: je Manoah je Daj be'nal nejta' Daq; je chaH pumta' Daq chaj faces Daq the yav.
21 - 'ach the Duy vo' joH'a' ta'ta' ghobe' latlh nargh Daq Manoah joq Daq Daj be'nal. vaj Manoah knew vetlh ghaH ghaHta' the Duy vo' joH'a'.
22 - Manoah ja'ta' Daq Daj be'nal, “ maH DIchDaq DIch Hegh, because maH ghaj leghpu' joH'a'.”
23 - 'ach Daj be'nal ja'ta' Daq ghaH, “ chugh joH'a' were pleased Daq HoH maH, ghaH wouldn't ghaj Hevta' a meQqu'pu' cha'nob je a 'uQ cha'nob Daq maj ghop, ghobe' would ghaH ghaj shown maH Hoch Dochvammey Dochmey, ghobe' would Daq vam poH ghaj ja'ta' such Dochmey as Dochvammey.”
24 - The be' boghmoH a puqloD, je named ghaH Samson: je the puq grew, je joH'a' ghurtaH ghaH.
25 - The qa' vo' joH'a' taghta' Daq vIH ghaH Daq Mahaneh Dan, joj Zorah je Eshtaol.
Judges 13:2
2 / 25
pa' ghaHta' a Dich loD vo' Zorah, vo' the qorDu' vo' the Danites, 'Iv pong ghaHta' Manoah; je Daj be'nal ghaHta' barren, je ta'be' SIQ.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget