WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Judges 3
24 - DaH ghorgh ghaH ghaHta' ghoSta' pa', Daj toy'wI'pu' ghoSta'; je chaH leghta', je yIlegh, the doors vo' the upper room were locked; je chaH ja'ta', “ DIch ghaH ghaH covering Daj qamDu' Daq the upper chamber.”
Select
1 - DaH Dochvammey 'oH the tuqpu' nuq joH'a' poS, Daq prove Israel Sum chaH, 'ach as law' vo' Israel as ghajta' ghobe' Sovta' Hoch the wars vo' Canaan;
2 - neH vetlh the DISmey vo' the puqpu' vo' Israel might Sov, Daq ghojmoH chaH veS, Daq the least such as qaSpa' knew pagh vo' 'oH:
3 - namely, the vagh lords vo' the Philistines, je Hoch the Canaanites, je the Sidonians, je the Hivites 'Iv yInta' Daq Mount Lebanon, vo' Mount Baal Hermon Daq the entrance vo' Hamath.
4 - chaH were poS, Daq prove Israel Sum chaH, Daq Sov whether chaH would 'Ij Daq the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a', nuq ghaH ra'ta' chaj vavpu' Sum Moses.
5 - The puqpu' vo' Israel yInta' among the Canaanites, the Hittites, je the Amorites, je the Perizzites, je the Hivites, je the Jebusites:
6 - je chaH tlhapta' chaj puqbe'pu' Daq taH chaj be'nalpu', je nobta' chaj ghaj puqbe'pu' Daq chaj puqloDpu' je served chaj Qunpu'.
7 - The puqpu' vo' Israel ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a', je forgot joH'a' chaj joH'a', je served the Baals je the Asheroth.
8 - vaj the QeH vo' joH'a' ghaHta' kindled Daq Israel, je ghaH sold chaH Daq the ghop vo' Cushan Rishathaim joH vo' Mesopotamia: je the puqpu' vo' Israel served Cushan Rishathaim eight DISmey.
9 - ghorgh the puqpu' vo' Israel SaQta' Daq joH'a', joH'a' raised Dung a toDwI' Daq the puqpu' vo' Israel, 'Iv toDpu' chaH, 'ach Othniel the puqloD vo' Kenaz, Caleb's younger loDnI'.
10 - The qa' vo' joH'a' ghoSta' Daq ghaH, je ghaH judged Israel; je ghaH mejta' pa' Daq veS, je joH'a' toDta' Cushan Rishathaim joH vo' Mesopotamia Daq Daj ghop: je Daj ghop prevailed Daq Cushan Rishathaim.
11 - The puH ghajta' leS loSmaH DISmey. Othniel the puqloD vo' Kenaz Heghta'.
12 - The puqpu' vo' Israel again ta'ta' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a': je joH'a' strengthened Eglon the joH vo' Moab Daq Israel, because chaH ghajta' ta'pu' vetlh nuq ghaHta' mIghtaHghach Daq the leghpu' vo' joH'a'.
13 - ghaH boSta' Daq ghaH the puqpu' vo' Ammon je Amalek; je ghaH mejta' je struck Israel, je chaH possessed the veng vo' palm Sormey.
14 - The puqpu' vo' Israel served Eglon the joH vo' Moab eighteen DISmey.
15 - 'ach ghorgh the puqpu' vo' Israel SaQta' Daq joH'a', joH'a' raised chaH Dung a toDwI', Ehud the puqloD vo' Gera, the Benjamite, a loD poS-handed. The puqpu' vo' Israel ngeHta' tribute Sum ghaH Daq Eglon the joH vo' Moab.
16 - Ehud chenmoHta' ghaH a 'etlh nuq ghajta' cha' edges, a cubit Daq length; je ghaH girded 'oH bIng Daj Sut Daq Daj nIH thigh.
17 - ghaH nobta' the tribute Daq Eglon joH vo' Moab: DaH Eglon ghaHta' a very ror loD.
18 - ghorgh ghaH ghajta' chenmoHta' an pItlh vo' cha'nob the tribute, ghaH ngeHta' DoH the ghotpu 'Iv boghmoH the tribute.
19 - 'ach ghaH himself tlhe'ta' DoH vo' the quarries vetlh were Sum Gilgal, je ja'ta', “ jIH ghaj a pegh errand Daq SoH, joH.” The joH ja'ta', “ pol tammoH!” Hoch 'Iv Qampu' Sum ghaH mejta' pa' vo' ghaH.
20 - Ehud ghoSta' Daq ghaH; je ghaH ghaHta' sitting Sum himself mob Daq the cool upper room. Ehud ja'ta', “ jIH ghaj a message vo' joH'a' Daq SoH.” ghaH Hu' pa' vo' Daj seat.
21 - Ehud lan vo' Daj poS ghop, je tlhapta' the 'etlh vo' Daj nIH thigh, je thrust 'oH Daq Daj porgh:
22 - je the haft je mejta' Daq after the blade; je the ror SoQ Daq the blade, vaD ghaH ta'be' draw the 'etlh pa' vo' Daj porgh; je 'oH ghoSta' pa' behind.
23 - vaj Ehud mejta' vo' Daq the porch, je shut the doors vo' the upper room Daq ghaH, je locked chaH.
24 - DaH ghorgh ghaH ghaHta' ghoSta' pa', Daj toy'wI'pu' ghoSta'; je chaH leghta', je yIlegh, the doors vo' the upper room were locked; je chaH ja'ta', “ DIch ghaH ghaH covering Daj qamDu' Daq the upper chamber.”
25 - chaH waited until chaH were tuH; je yIlegh, ghaH ta'be' poSmoH the doors vo' the upper room: vaj chaH tlhapta' the key, je poSmaHpu' chaH, je yIlegh, chaj joH ghaHta' fallen bIng Heghpu' Daq the tera'.
26 - Ehud escaped qaStaHvIS chaH waited, je juSta' beyond the quarries, je escaped Daq Seirah.
27 - 'oH qaSta', ghorgh ghaH ghajta' ghoS, vetlh ghaH blew a trumpet Daq the HuD Hatlh vo' Ephraim; je the puqpu' vo' Israel mejta' bIng tlhej ghaH vo' the HuD Hatlh, je ghaH qaSpa' chaH.
28 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ tlha' jIH; vaD joH'a' ghajtaH toDta' lIj jaghpu' the Moabites Daq lIj ghop.” chaH tlha'ta' ghaH, je tlhapta' the fords vo' the Jordan Daq the Moabites, je ta'be' allow vay' loD Daq juS Dung.
29 - chaH struck vo' Moab Daq vetlh poH about wa'maH SaD loDpu', Hoch lusty loD, je Hoch loD vo' valor; je pa' escaped ghobe' a loD.
30 - vaj Moab ghaHta' subdued vetlh jaj bIng the ghop vo' Israel. The puH ghajta' leS eighty DISmey.
31 - After ghaH ghaHta' Shamgar the puqloD vo' Anath, 'Iv struck vo' the Philistines jav vatlh loDpu' tlhej an oxgoad: je ghaH je toDpu' Israel.
Judges 3:24
24 / 31
DaH ghorgh ghaH ghaHta' ghoSta' pa', Daj toy'wI'pu' ghoSta'; je chaH leghta', je yIlegh, the doors vo' the upper room were locked; je chaH ja'ta', “ DIch ghaH ghaH covering Daj qamDu' Daq the upper chamber.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget