WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Judges 5
20 - vo' the sky the stars Suvta'. vo' chaj courses, chaH Suvta' Daq Sisera.
Select
1 - vaj Deborah je Barak the puqloD vo' Abinoam bomta' Daq vetlh jaj, ja'ta',
2 - “Because the leaders tlhapta' the Dev Daq Israel, because the ghotpu nobta' themselves willingly, taH ghurtaH, joH'a'!
3 - “ Qoy, SoH joHpu'! nob qogh, SoH joHHom! jIH, 'ach jIH, DichDaq bom Daq joH'a'. jIH DichDaq bom naD Daq joH'a', the joH'a' vo' Israel.
4 - “ joH'a', ghorgh SoH mejta' vo' pa' vo' Seir, ghorgh SoH marched pa' vo' the yotlh vo' Edom, the tera' trembled, the sky je dropped. HIja', the clouds dropped bIQ.
5 - The Hudmey quaked Daq the Daq vo' joH'a', 'ach Sinai, Daq the Daq vo' joH'a', the joH'a' vo' Israel.
6 - “ Daq the jajmey vo' Shamgar the puqloD vo' Anath, Daq the jajmey vo' Jael, the highways were unoccupied. The travelers yItta' vegh byways.
7 - The DevwIpu' mevta' Daq Israel. chaH mevta' until jIH, Deborah, Hu'; Until jIH Hu' a SoS Daq Israel.
8 - chaH chose chu' Qunpu'. vaj veS ghaHta' Daq the lojmItmey. ghaHta' pa' a yoD joq spear leghpu' among loSmaH SaD Daq Israel?
9 - wIj tIq ghaH toward the governors vo' Israel, 'Iv nobta' themselves willingly among the ghotpu. ghurmoH joH'a'!
10 - “ ja' vo' 'oH, SoH 'Iv ride Daq chIS donkeys, SoH 'Iv ba' Daq rich carpets, je SoH 'Iv yIt Sum the way.
11 - Hop vo' the noise vo' archers, Daq the Daqmey vo' drawing bIQ, pa' chaH DichDaq rehearse the QaQtaHghach ta'mey vo' joH'a', 'ach the QaQtaHghach ta'mey vo' Daj rule Daq Israel. “ vaj the ghotpu vo' joH'a' mejta' bIng Daq the lojmItmey.
12 - ‘Awake, awake, Deborah! Awake, awake, utter a bom! Hu', Barak, je Dev DoH lIj captives, SoH puqloD vo' Abinoam.'
13 - “ vaj a chuv vo' the nobles je the ghotpu ghoSta' bIng. joH'a' ghoSta' bIng vaD jIH Daq the HoS.
14 - chaH 'Iv root ghaH Daq Amalek ghoSta' pa' vo' Ephraim, after SoH, Benjamin, among lIj ghotpu'. Governors ghoS bIng pa' vo' Machir. chaH 'Iv handle the marshal's naQ ghoSta' pa' vo' Zebulun.
15 - The joHHom vo' Issachar were tlhej Deborah. As ghaHta' Issachar, vaj ghaHta' Barak. chaH rushed Daq the ngech Daq Daj qamDu'. Sum the watercourses vo' Reuben, pa' were Dun resolves vo' tIq.
16 - qatlh ta'ta' SoH ba' among the sheepfolds, Daq Qoy the whistling vaD the flocks? Daq the watercourses vo' Reuben pa' were Dun searchings vo' tIq.
17 - Gilead yInta' beyond the Jordan. qatlh ta'ta' Dan remain Daq ships? Asher ba'ta' vIHHa' Daq the haven vo' the biQ'a', je yInta' Sum Daj creeks.
18 - Zebulun ghaHta' a ghotpu vetlh jeopardized chaj yIn Daq the deaths; Naphtali je, Daq the jen Daqmey vo' the yotlh.
19 - “The joHpu' ghoSta' je Suvta', vaj the joHpu' vo' Canaan Suvta' Daq Taanach Sum the bIQmey vo' Megiddo. chaH tlhapta' ghobe' plunder vo' baS chIS.
20 - vo' the sky the stars Suvta'. vo' chaj courses, chaH Suvta' Daq Sisera.
21 - The bIQtIQ Kishon swept chaH DoH, vetlh ancient bIQtIQ, the bIQtIQ Kishon. wIj qa', march Daq tlhej HoS.
22 - vaj the horse hoofs stamped because vo' the prancings, the prancings vo' chaj HoS ones.
23 - ‘ mu'qaD Meroz,' ja'ta' the Duy vo' joH'a'. ‘ mu'qaD bitterly its nganpu', because chaH ta'be' ghoS Daq QaH joH'a', Daq QaH joH'a' Daq the HoS.'
24 - “Jael DIchDaq taH ghurtaH Dung be'pu', the be'nal vo' Heber the Kenite; ghurtaH DIchDaq ghaH taH Dung be'pu' Daq the juHHom.
25 - ghaH tlhobta' vaD bIQ. ghaH nobta' ghaH milk. ghaH qempu' ghaH butter Daq a lordly dish.
26 - ghaH lan Daj ghop Daq the juHHom peg, je Daj nIH ghop Daq the workmen's hammer. tlhej the hammer ghaH struck Sisera. ghaH struck vegh Daj nach. HIja', ghaH pierced je struck vegh Daj temples.
27 - Daq Daj qamDu' ghaH bowed, ghaH pumta', ghaH lay. Daq Daj qamDu' ghaH bowed, ghaH pumta'. nuqDaq ghaH bowed, pa' ghaH pumta' bIng Heghpu'.
28 - “ vegh the window ghaH nejta' pa', je SaQta': Sisera's SoS nejta' vegh the lattice. ‘ qatlh ghaH Daj chariot vaj tIq Daq choltaH? qatlh ta' the wheels vo' Daj Dujmey loS?'
29 - Daj val ladies jangta' Daj, HIja', ghaH cheghta' jang Daq herself,
30 - ‘ ghaj chaH ghobe' tu'ta', ghaj chaH ghobe' divided the non? A lady, cha' ladies Daq Hoch loD; Daq Sisera a non vo' dyed garments, a non vo' dyed garments embroidered, vo' dyed garments embroidered Daq both sides, Daq the necks vo' the non?'
31 - “ vaj chaw' Hoch lIj jaghpu' chIlqu', joH'a', 'ach chaw' chaH 'Iv muSHa' ghaH taH as the pemHov ghorgh 'oH rises vo' Daq its HoS.” vaj the puH ghajta' leS loSmaH DISmey.
Judges 5:20
20 / 31
vo' the sky the stars Suvta'. vo' chaj courses, chaH Suvta' Daq Sisera.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget