WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Leviticus 11
2 - “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ Dochvammey 'oH the yIntaH Dochmey nuq SoH may Sop among Hoch the Ha'DIbaH vetlh 'oH Daq the tera'.
Select
1 - joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta' Daq chaH,
2 - “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ Dochvammey 'oH the yIntaH Dochmey nuq SoH may Sop among Hoch the Ha'DIbaH vetlh 'oH Daq the tera'.
3 - Whatever parts the hoof, je ghaH cloven-footed, je chews the cud among the Ha'DIbaH, vetlh SoH may Sop.
4 - “‘Nevertheless Dochvammey SoH DIchDaq ghobe' Sop vo' chaH vetlh chew the cud, joq vo' chaH 'Iv part the hoof: the camel, because ghaH chews the cud 'ach ta'be' ghaj a parted hoof, ghaH ghaH Say'Ha' Daq SoH.
5 - The coney, because ghaH chews the cud 'ach ta'be' ghaj a parted hoof, ghaH ghaH Say'Ha' Daq SoH.
6 - The hare, because ghaH chews the cud 'ach ta'be' part the hoof, ghaH ghaH Say'Ha' Daq SoH.
7 - The pig, because ghaH ghajtaH a split hoof, je ghaH cloven-footed, 'ach ta'be' chew the cud, ghaH ghaH Say'Ha' Daq SoH.
8 - vo' chaj ghab SoH DIchDaq ghobe' Sop, je chaj carcasses SoH DIchDaq ghobe' touch; chaH 'oH Say'Ha' Daq SoH.
9 - “‘ Dochvammey SoH may Sop vo' Hoch vetlh 'oH Daq the bIQmey: whatever ghajtaH fins je scales Daq the bIQmey, Daq the seas, je Daq the rivers, vetlh SoH may Sop.
10 - Hoch vetlh yImev ghaj fins je scales Daq the seas, je Daq the rivers, vo' Hoch vetlh vIH Daq the bIQmey, je vo' Hoch the yIntaH creatures vetlh 'oH Daq the bIQmey, chaH 'oH an qabqu'boghghach Daq SoH,
11 - je SoH detest chaH. SoH DIchDaq ghobe' Sop vo' chaj ghab, je SoH DIchDaq detest chaj carcasses.
12 - Whatever ghajtaH ghobe' fins ghobe' scales Daq the bIQmey, vetlh ghaH an qabqu'boghghach Daq SoH.
13 - “‘ Dochvammey SoH DIchDaq detest among the toQmey; chaH DIchDaq ghobe' taH eaten, chaH 'oH an qabqu'boghghach: the eagle, je the vulture, je the black vulture,
14 - je the Doq kite, vay' kind vo' black kite,
15 - vay' kind vo' raven,
16 - the horned owl, the screech owl, je the gull, vay' kind vo' hawk,
17 - the mach owl, the cormorant, the Dun owl,
18 - the chIS owl, the desert owl, the osprey,
19 - the stork, vay' kind vo' heron, the hoopoe, je the bat.
20 - “‘ Hoch flying insects vetlh yIt Daq Hoch fours 'oH an qabqu'boghghach Daq SoH.
21 - Yet SoH may Sop Dochvammey: vo' Hoch winged creeping Dochmey vetlh jaH Daq Hoch fours, nuq ghaj legs Dung chaj qamDu', tlhej nuq Daq hop Daq the tera'.
22 - 'ach vo' Dochvammey SoH may Sop: vay' kind vo' locust, vay' kind vo' katydid, vay' kind vo' cricket, je vay' kind vo' grasshopper.
23 - 'ach Hoch winged creeping Dochmey nuq ghaj loS qamDu', 'oH an qabqu'boghghach Daq SoH.
24 - “‘ Sum Dochvammey SoH DichDaq moj Say'Ha': 'Iv touches the carcass vo' chaH DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
25 - 'Iv carries vay' part vo' chaj carcass DIchDaq Seng Daj clothes, je taH Say'Ha' until the evening.
26 - “‘ Hoch animal nuq parts the hoof, je ghaH ghobe' cloven-footed, ghobe' chews the cud, ghaH Say'Ha' Daq SoH. Hoch 'Iv touches chaH DIchDaq taH Say'Ha'.
27 - Whatever goes Daq its paws, among Hoch Ha'DIbaH vetlh jaH Daq Hoch fours, chaH 'oH Say'Ha' Daq SoH. 'Iv touches chaj carcass DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
28 - ghaH 'Iv carries chaj carcass DIchDaq Seng Daj clothes, je taH Say'Ha' until the evening. chaH 'oH Say'Ha' Daq SoH.
29 - “‘ Dochvammey 'oH chaH nuq 'oH Say'Ha' Daq SoH among the creeping Dochmey vetlh creep Daq the tera': the weasel, the rat, vay' kind vo' Dun lizard,
30 - the gecko, je the monitor lizard, the reD lizard, the skink, je the chameleon.
31 - Dochvammey 'oH chaH nuq 'oH Say'Ha' Daq SoH among Hoch vetlh creep. 'Iv touches chaH ghorgh chaH 'oH Heghpu', DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
32 - Daq whatever vay' vo' chaH falls ghorgh chaH 'oH Heghpu', 'oH DIchDaq taH Say'Ha'; whether 'oH ghaH vay' vessel vo' wood, joq Sut, joq Dir, joq sack, whatever vessel 'oH ghaH, tlhej nuq vay' vum ghaH ta'pu', 'oH must taH lan Daq bIQ, je 'oH DIchDaq taH Say'Ha' until the evening; vaj 'oH DichDaq taH Say.
33 - Hoch earthen vessel, Daq nuq vay' vo' chaH falls, Hoch vetlh ghaH Daq 'oH DIchDaq taH Say'Ha', je SoH DIchDaq ghor 'oH.
34 - Hoch Soj nuq may taH eaten, vetlh Daq nuq bIQ choltaH, DIchDaq taH Say'Ha'; je Hoch tlhutlh vetlh may taH drunk Daq Hoch such vessel DIchDaq taH Say'Ha'.
35 - Everything whereupon part vo' chaj carcass falls DIchDaq taH Say'Ha'; whether oven, joq range vaD pots, 'oH DIchDaq taH ghorta' Daq pieces: chaH 'oH Say'Ha', je DIchDaq taH Say'Ha' Daq SoH.
36 - Nevertheless a spring joq a cistern Daq nuq bIQ ghaH a boSta' DIchDaq taH Say: 'ach vetlh nuq touches chaj carcass DIchDaq taH Say'Ha'.
37 - chugh part vo' chaj carcass falls Daq vay' sowing tIr nuq ghaH Daq taH sown, 'oH ghaH Say.
38 - 'ach chugh bIQ ghaH lan Daq the tIr, je part vo' chaj carcass falls Daq 'oH, 'oH ghaH Say'Ha' Daq SoH.
39 - “‘ chugh vay' animal, vo' nuq SoH may Sop, dies; ghaH 'Iv touches its carcass DIchDaq taH Say'Ha' until the evening.
40 - ghaH 'Iv eats vo' its carcass DIchDaq Seng Daj clothes, je taH Say'Ha' until the evening. ghaH je 'Iv carries its carcass DIchDaq Seng Daj clothes, je taH Say'Ha' until the evening.
41 - “‘ Hoch creeping Doch vetlh creeps Daq the tera' ghaH an qabqu'boghghach. 'oH DIchDaq ghobe' taH eaten.
42 - Whatever goes Daq its chor, je whatever goes Daq Hoch fours, joq whatever ghajtaH law' qamDu', 'ach Hoch creeping Dochmey vetlh creep Daq the tera', chaH SoH DIchDaq ghobe' Sop; vaD chaH 'oH an qabqu'boghghach.
43 - SoH DIchDaq ghobe' chenmoH tlhIH'egh abominable tlhej vay' creeping Doch vetlh creeps, ghobe' DIchDaq SoH chenmoH tlhIH'egh Say'Ha' tlhej chaH, vetlh SoH should taH defiled thereby.
44 - vaD jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'. Sanctify tlhIH'egh vaj, je taH le'; vaD jIH 'oH le': ghobe' DIchDaq SoH defile tlhIH'egh tlhej vay' kind vo' creeping Doch vetlh vIHtaH Daq the tera'.
45 - vaD jIH 'oH joH'a' 'Iv qempu' SoH Dung pa' vo' the puH vo' Egypt, Daq taH lIj joH'a'. SoH DIchDaq vaj taH le', vaD jIH 'oH le'.
46 - “‘ vam ghaH the chut vo' the animal, je vo' the toQ, je vo' Hoch yIntaH creature vetlh vIHtaH Daq the bIQmey, je vo' Hoch creature vetlh creeps Daq the tera',
47 - Daq chenmoH a distinction joj the Say'Ha' je the Say, je joj the yIntaH Doch vetlh may taH eaten je the yIntaH Doch vetlh may ghobe' taH eaten.'”
Leviticus 11:2
2 / 47
“ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ Dochvammey 'oH the yIntaH Dochmey nuq SoH may Sop among Hoch the Ha'DIbaH vetlh 'oH Daq the tera'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget