WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Leviticus 8
9 - ghaH cher the turban Daq Daj nach; je Daq the turban, Daq front, ghaH cher the golden plate, the le' crown; as joH'a' ra'ta' Moses.
Select
1 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
2 - “ tlhap Aaron je Daj puqloDpu' tlhej ghaH, je the garments, je the anointing Hergh, je the bull vo' the yem cha'nob, je the cha' 'ermey, je the basket vo' unleavened tIr Soj;
3 - je assemble Hoch the tay' ghotpu' Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.”
4 - Moses ta'ta' as joH'a' ra'ta' ghaH; je the tay' ghotpu' ghaHta' assembled Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
5 - Moses ja'ta' Daq the tay' ghotpu', “ vam ghaH the Doch nuq joH'a' ghajtaH ra'ta' Daq taH ta'pu'.”
6 - Moses qempu' Aaron je Daj puqloDpu', je washed chaH tlhej bIQ.
7 - ghaH lan the coat Daq ghaH, tied the sash Daq ghaH, clothed ghaH tlhej the robe, lan the ephod Daq ghaH, je ghaH tied the skillfully woven band vo' the ephod Daq ghaH, je fastened 'oH Daq ghaH tlhej 'oH.
8 - ghaH placed the breastplate Daq ghaH; je Daq the breastplate ghaH lan the Urim je the Thummim.
9 - ghaH cher the turban Daq Daj nach; je Daq the turban, Daq front, ghaH cher the golden plate, the le' crown; as joH'a' ra'ta' Moses.
10 - Moses tlhapta' the anointing Hergh, je ngoHta' the tabernacle je Hoch vetlh ghaHta' Daq 'oH, je sanctified chaH.
11 - ghaH sprinkled 'oH Daq the lalDanta' Daq Soch poHmey, je ngoHta' the lalDanta' Daq je Hoch its Dujmey, je the basin je its base, Daq sanctify chaH.
12 - ghaH poured 'op vo' the anointing Hergh Daq Aaron's nach, je ngoHta' ghaH, Daq sanctify ghaH.
13 - Moses qempu' Aaron's puqloDpu', je clothed chaH tlhej coats, je tied sashes Daq chaH, je lan headbands Daq chaH; as joH'a' ra'ta' Moses.
14 - ghaH qempu' the bull vo' the yem cha'nob, je Aaron je Daj puqloDpu' laid chaj ghopmey Daq the nach vo' the bull vo' the yem cha'nob.
15 - ghaH HoHta' 'oH; je Moses tlhapta' the 'Iw, je lan 'oH around Daq the horns vo' the lalDanta' Daq tlhej Daj finger, je purified the lalDanta' Daq, je poured pa' the 'Iw Daq the base vo' the lalDanta' Daq, je sanctified 'oH, Daq chenmoH atonement vaD 'oH.
16 - ghaH tlhapta' Hoch the ror vetlh ghaHta' Daq the innards, je the So' vo' the liver, je the cha' kidneys, je chaj ror; je Moses meQpu' 'oH Daq the lalDanta' Daq.
17 - 'ach the bull, je its Dir, je its ghab, je its dung, ghaH meQpu' tlhej qul outside the raQ; as joH'a' ra'ta' Moses.
18 - ghaH presented the ram vo' the meQqu'pu' cha'nob: je Aaron je Daj puqloDpu' laid chaj ghopmey Daq the nach vo' the ram.
19 - ghaH HoHta' 'oH; je Moses sprinkled the 'Iw around Daq the lalDanta' Daq.
20 - ghaH pe' the ram Daq its pieces; je Moses meQpu' the nach, je the pieces, je the ror.
21 - ghaH washed the innards je the legs tlhej bIQ; je Moses meQpu' the Hoch ram Daq the lalDanta' Daq. 'oH ghaHta' a meQqu'pu' cha'nob vaD a bel aroma. 'oH ghaHta' an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'; as joH'a' ra'ta' Moses.
22 - ghaH presented the latlh ram, the ram vo' consecration: je Aaron je Daj puqloDpu' laid chaj ghopmey Daq the nach vo' the ram.
23 - ghaH HoHta' 'oH; je Moses tlhapta' 'op vo' its 'Iw, je lan 'oH Daq the tip vo' Aaron's nIH qogh, je Daq the thumb vo' Daj nIH ghop, je Daq the Dun toe vo' Daj nIH qam.
24 - ghaH qempu' Aaron's puqloDpu'; je Moses lan 'op vo' the 'Iw Daq the tip vo' chaj nIH qogh, je Daq the thumb vo' chaj nIH ghop, je Daq the Dun toe vo' chaj nIH qam; je Moses sprinkled the 'Iw around Daq the lalDanta' Daq.
25 - ghaH tlhapta' the ror, je the ror tail, je Hoch the ror vetlh ghaHta' Daq the innards, je the So' vo' the liver, je the cha' kidneys, je chaj ror, je the nIH thigh;
26 - je pa' vo' the basket vo' unleavened tIr Soj, vetlh ghaHta' qaSpa' joH'a', ghaH tlhapta' wa' unleavened cake, je wa' cake vo' oiled tIr Soj, je wa' wafer, je placed chaH Daq the ror, je Daq the nIH thigh.
27 - ghaH lan Hoch Dochvammey Daq Aaron's ghopmey je Daq Daj sons' ghopmey, je waved chaH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'.
28 - Moses tlhapta' chaH vo' chaj ghopmey, je meQpu' chaH Daq the lalDanta' Daq Daq the meQqu'pu' cha'nob. chaH were a consecration vaD a bel aroma. 'oH ghaHta' an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a'.
29 - Moses tlhapta' the breast, je waved 'oH vaD a wave cha'nob qaSpa' joH'a'. 'oH ghaHta' Moses' portion vo' the ram vo' consecration, as joH'a' ra'ta' Moses.
30 - Moses tlhapta' 'op vo' the anointing Hergh, je 'op vo' the 'Iw nuq ghaHta' Daq the lalDanta' Daq, je sprinkled 'oH Daq Aaron, Daq Daj garments, je Daq Daj puqloDpu', je Daq Daj puqloDpu'' garments tlhej ghaH, je sanctified Aaron, Daj garments, je Daj sons, je Daj sons' garments tlhej ghaH.
31 - Moses ja'ta' Daq Aaron je Daq Daj puqloDpu', “Boil the ghab Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep, je pa' Sop 'oH je the tIr Soj vetlh ghaH Daq the basket vo' consecration, as jIH ra'ta', ja'ta', ‘Aaron je Daj puqloDpu' DIchDaq Sop 'oH.'
32 - nuq remains vo' the ghab je vo' the tIr Soj SoH DIchDaq meQ tlhej qul.
33 - SoH DIchDaq ghobe' jaH pa' vo' the lojmIt vo' the juHHom vo' qep Soch jajmey, until the jajmey vo' lIj consecration 'oH fulfilled: vaD ghaH DIchDaq consecrate SoH Soch jajmey.
34 - nuq ghajtaH taH ta'pu' vam jaj, vaj joH'a' ghajtaH ra'ta' Daq ta', Daq chenmoH atonement vaD SoH.
35 - SoH DIchDaq stay Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep jaj je ram Soch jajmey, je pol joH'a' ra'ta'ghach mu'mey, vetlh SoH yImev Hegh: vaD vaj jIH 'oH ra'ta'.”
36 - Aaron je Daj puqloDpu' ta'ta' Hoch the Dochmey nuq joH'a' ra'ta' Sum Moses.
Leviticus 8:9
9 / 36
ghaH cher the turban Daq Daj nach; je Daq the turban, Daq front, ghaH cher the golden plate, the le' crown; as joH'a' ra'ta' Moses.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget