WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Luke 10
3 - jaH lIj Hemey. yIlegh, jIH ngeH SoH pa' as 'erHommey among wolves.
Select
1 - DaH after Dochvammey Dochmey, the joH je wIv seventy others, je ngeHta' chaH cha' Sum cha' ahead vo' ghaH { Note: literally, “ qaSpa' Daj qab” } Daq Hoch veng je Daq, nuqDaq ghaH ghaHta' about Daq ghoS.
2 - vaj ghaH ja'ta' Daq chaH, “The harvest ghaH indeed plentiful, 'ach the laborers 'oH few. tlhob vaj Daq the joH vo' the harvest, vetlh ghaH may ngeH pa' laborers Daq Daj harvest.
3 - jaH lIj Hemey. yIlegh, jIH ngeH SoH pa' as 'erHommey among wolves.
4 - Carry ghobe' purse, ghobe' wallet, ghobe' sandals. Greet ghobe' wa' Daq the way.
5 - Daq whatever tuq SoH 'el, wa'Dich jatlh, ‘ roj taH Daq vam tuq.'
6 - chugh a puqloD vo' roj ghaH pa', lIj roj DichDaq leS Daq ghaH; 'ach chugh ghobe', 'oH DichDaq chegh Daq SoH.
7 - Remain Daq vetlh rap tuq, eating je drinking the Dochmey chaH nob, vaD the laborer ghaH worthy vo' Daj wages. yImev jaH vo' tuq Daq tuq.
8 - Daq whatever veng SoH 'el, je chaH Hev SoH, Sop the Dochmey vetlh 'oH cher qaSpa' SoH.
9 - Heal the rop 'Iv 'oH therein, je ja' chaH, ‘The Kingdom vo' joH'a' ghajtaH ghoS Sum Daq SoH.'
10 - 'ach Daq whatever veng SoH 'el, je chaH yImev Hev SoH, jaH pa' Daq its streets je jatlh,
11 - ‘ 'ach the dust vo' lIj veng vetlh clings Daq maH, maH wipe litHa' Daq SoH. Nevertheless Sov vam, vetlh the Kingdom vo' joH'a' ghajtaH ghoS Sum Daq SoH.'
12 - jIH ja' SoH, 'oH DichDaq taH latlh tolerable Daq vetlh jaj vaD Sodom than vaD vetlh veng.
13 - “Woe Daq SoH, Chorazin! Woe Daq SoH, Bethsaida! vaD chugh the HoS vum ghajta' taH ta'pu' Daq Tyre je Sidon nuq were ta'pu' Daq SoH, chaH would ghaj repented tIq ben, sitting Daq sackcloth je ashes.
14 - 'ach 'oH DichDaq taH latlh tolerable vaD Tyre je Sidon Daq the yoj than vaD SoH.
15 - SoH, Capernaum, 'Iv 'oH exalted Daq chal, DichDaq taH qempu' bIng Daq Hades. { Note: Hades ghaH the lower realm vo' the Heghpu', joq Hell. }
16 - 'Iv listens Daq SoH listens Daq jIH, je 'Iv rejects SoH rejects jIH. 'Iv rejects jIH rejects ghaH 'Iv ngeHta' jIH.”
17 - The seventy cheghta' tlhej Quch, ja'ta', “ joH, 'ach the demons 'oH subject Daq maH Daq lIj pong!”
18 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ jIH leghta' Satan ghajtaH fallen rur lightning vo' chal.
19 - yIlegh, jIH nob SoH authority Daq yIt Daq serpents je scorpions, je Dung Hoch the HoS vo' the jagh. pagh DichDaq Daq vay' way hurt SoH.
20 - Nevertheless, yImev yItIv Daq vam, vetlh the spirits 'oH subject Daq SoH, 'ach yItIv vetlh lIj pongmey 'oH ghItlhta' Daq chal.”
21 - Daq vetlh rap hour Jesus rejoiced Daq the le' qa', je ja'ta', “ jIH tlho' SoH, toH vav, joH vo' chal je tera', vetlh SoH ghaj hidden Dochvammey Dochmey vo' the val je yajtaHghach, je 'angta' chaH Daq mach puqpu'. HIja', vav, vaD vaj 'oH ghaHta' QaQ-pleasing Daq lIj leghpu'.”
22 - Turning Daq the ghojwI'pu', ghaH ja'ta', “ Hoch Dochmey ghaj taH toDta' Daq jIH Sum wIj vav. ghobe' wa' SovtaH 'Iv the puqloD ghaH, except the vav, je 'Iv the vav ghaH, except the puqloD, je ghaH Daq whomever the puqloD desires Daq reveal ghaH.”
23 - Turning Daq the ghojwI'pu', ghaH ja'ta' privately, “ ghurtaH 'oH the mInDu' nuq legh the Dochmey vetlh SoH legh,
24 - vaD jIH ja' SoH vetlh law' leghwI'pu' je joHpu' neH Daq legh the Dochmey nuq SoH legh, je ta'be' legh chaH, je Daq Qoy the Dochmey nuq SoH Qoy, je ta'be' Qoy chaH.”
25 - yIlegh, a Dich lawyer Qampu' Dung je tested ghaH, ja'ta', “Teacher, nuq DIchDaq jIH ta' Daq inherit eternal yIn?”
26 - ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ nuq ghaH ghItlhta' Daq the chut? chay' ta' SoH read 'oH?”
27 - ghaH jangta', “ SoH DIchDaq muSHa' the joH lIj joH'a' tlhej Hoch lIj tIq, tlhej Hoch lIj qa', tlhej Hoch lIj HoS, je tlhej Hoch lIj yab; { Note: Deuteronomy 6:5 } je lIj jIl as SoH'egh.” { Note: Leviticus 19:18 }
28 - ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ SoH ghaj jangta' correctly. ta' vam, je SoH DichDaq yIn.”
29 - 'ach ghaH, desiring Daq justify himself, tlhobta' Jesus, “ 'Iv ghaH wIj jIl?”
30 - Jesus jangta', “A Dich loD ghaHta' ghoS bIng vo' Jerusalem Daq Jericho, je ghaH pumta' among robbers, 'Iv both stripped ghaH je qIp ghaH, je departed, leaving ghaH bID Heghpu'.
31 - Sum chance a Dich lalDan vumwI' ghaHta' ghoS bIng vetlh way. ghorgh ghaH leghta' ghaH, ghaH juSta' Sum Daq the latlh retlh.
32 - Daq the rap way a Levite je, ghorgh ghaH ghoSta' Daq the Daq, je leghta' ghaH, juSta' Sum Daq the latlh retlh.
33 - 'ach a Dich Samaritan, as ghaH traveled, ghoSta' nuqDaq ghaH ghaHta'. ghorgh ghaH leghta' ghaH, ghaH ghaHta' vIHta' tlhej compassion,
34 - ghoSta' Daq ghaH, je bagh Dung Daj QIDpu'ghachmey, pouring Daq Hergh je HIq. ghaH cher ghaH Daq Daj ghaj animal, je qempu' ghaH Daq an inn, je tlhapta' care vo' ghaH.
35 - Daq the next jaj, ghorgh ghaH departed, ghaH tlhapta' pa' cha' denarii, je nobta' chaH Daq the mangghom, je ja'ta' Daq ghaH, ‘ tlhap care vo' ghaH. Whatever SoH spend beyond vetlh, jIH DichDaq repay SoH ghorgh jIH chegh.'
36 - DaH nuq vo' Dochvammey wej ta' SoH think seemed Daq taH a jIl Daq ghaH 'Iv pumta' among the robbers?”
37 - ghaH ja'ta', “ ghaH 'Iv showed pung Daq ghaH.” vaj Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ jaH je ta' likewise.”
38 - 'oH qaSta' as chaH mejta' Daq chaj way, ghaH 'elta' Daq a Dich village, je a Dich be' named Martha Hevta' ghaH Daq Daj tuq.
39 - ghaH ghajta' a sister ja' Mary, 'Iv je ba'ta' Daq Jesus' qamDu', je Qoyta' Daj mu'.
40 - 'ach Martha ghaHta' distracted tlhej 'ar serving, je ghaH ghoSta' Dung Daq ghaH, je ja'ta', “ joH, yImev SoH care vetlh wIj sister poS jIH Daq toy' mob? tlhob Daj vaj Daq QaH jIH.”
41 - Jesus jangta' Daj, “Martha, Martha, SoH 'oH anxious je troubled about law' Dochmey,
42 - 'ach wa' Doch ghaH needed. Mary ghajtaH wIvpu' the QaQ part, nuq DichDaq ghobe' taH tlhappu' DoH vo' Daj.”
Luke 10:3
3 / 42
jaH lIj Hemey. yIlegh, jIH ngeH SoH pa' as 'erHommey among wolves.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget