WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Malachi 2
5 - “ wIj lay' ghaHta' tlhej ghaH vo' yIn je roj; je jIH nobta' chaH Daq ghaH 'Iv ghaH might taH reverent toward jIH; je ghaH ghaHta' reverent toward jIH, je Qampu' Daq awe vo' wIj pong.
Select
1 - “ DaH, SoH lalDan vumwI'pu', vam ra'ta'ghach mu' ghaH vaD SoH.
2 - chugh SoH DichDaq ghobe' 'Ij, je chugh SoH DichDaq ghobe' lay 'oH Daq tIq, Daq nob batlh Daq wIj pong,” jatlhtaH joH'a' vo' Armies, “ vaj DichDaq jIH ngeH the mu'qaD Daq SoH, je jIH DichDaq mu'qaD lIj blessings. Indeed, jIH ghaj cursed chaH already, because SoH ta' ghobe' lay 'oH Daq tIq.
3 - yIlegh, jIH DichDaq rebuke lIj tIr, je DichDaq ngeH dung Daq lIj faces, 'ach the dung vo' lIj yupma'mey; je SoH DichDaq taH tlhappu' DoH tlhej 'oH.
4 - SoH DichDaq Sov vetlh jIH ghaj ngeHta' vam ra'ta'ghach mu' Daq SoH, vetlh wIj lay' may taH tlhej Levi,” jatlhtaH joH'a' vo' Armies.
5 - “ wIj lay' ghaHta' tlhej ghaH vo' yIn je roj; je jIH nobta' chaH Daq ghaH 'Iv ghaH might taH reverent toward jIH; je ghaH ghaHta' reverent toward jIH, je Qampu' Daq awe vo' wIj pong.
6 - The chut vo' vIt ghaHta' Daq Daj nujDu', je unrighteousness ghaHta' ghobe' tu'ta' Daq Daj wuSDu'. ghaH yItta' tlhej jIH Daq roj je uprightness, je tlhe'ta' law' DoH vo' He'taHghach.
7 - vaD the priest's wuSDu' should pol Sov, je chaH should nej the chut Daq Daj nujDu'; vaD ghaH ghaH the messenger vo' joH'a' vo' Armies.
8 - 'ach SoH ghaj tlhe'ta' aside pa' vo' the way. SoH ghaj caused chut' Daq stumble Daq the law. SoH ghaj corrupted the lay' vo' Levi,” jatlhtaH joH'a' vo' Armies.
9 - “ vaj jIH ghaj je chenmoHta' SoH contemptible je base qaSpa' Hoch the ghotpu, according Daq the way SoH ghaj ghobe' polta' wIj Hemey, 'ach ghaj ghajta' respect vaD persons Daq the chut.
10 - yImev maH Hoch ghaj wa' vav? ghajbe' wa' joH'a' created maH? qatlh ta' maH Da treacherously Hoch loD Daq Daj loDnI', profaning the lay' vo' maj vavpu'?
11 - Judah ghajtaH dealt treacherously, je an qabqu'boghghach ghaH committed Daq Israel je Daq Jerusalem; vaD Judah ghajtaH profaned the holiness vo' joH'a' nuq ghaH muSHa'taH, je ghajtaH married the puqbe' vo' a foreign joH'a'.
12 - joH'a' DichDaq pe' litHa', Daq the loD 'Iv ta'taH vam, ghaH 'Iv wakes je ghaH 'Iv answers, pa' vo' the tents vo' Jacob, je ghaH 'Iv offers an cha'nob Daq joH'a' vo' Armies.
13 - vam again SoH ta': SoH So' the lalDanta' Daq vo' joH'a' tlhej tears, tlhej weeping, je tlhej sighing, because ghaH ta'be' regard the cha'nob vay' latlh, ghobe' receives 'oH tlhej QaQ DichDaq Daq lIj ghop.
14 - Yet SoH jatlh, ‘ qatlh?' Because joH'a' ghajtaH taH witness joj SoH je the be'nal vo' lIj youth, Daq 'Iv SoH ghaj dealt treacherously, 'a' ghaH ghaH lIj companion, je the be'nal vo' lIj lay'.
15 - ta'ta' ghaH ghobe' chenmoH wa', although ghaH ghajta' the residue vo' the qa'? qatlh wa'? ghaH nejta' a godly tIr. vaj tlhap heed Daq lIj qa', je chaw' pagh Da treacherously Daq the be'nal vo' Daj youth.
16 - vaD jIH hate divorce,” jatlhtaH joH'a', the joH'a' vo' Israel, “ je ghaH 'Iv covers Daj garment tlhej violence!” jatlhtaH joH'a' vo' Armies. “ vaj tlhap heed Daq lIj qa', vetlh SoH yImev Da treacherously.
17 - SoH ghaj wearied joH'a' tlhej lIj mu'mey. Yet SoH jatlh, ‘ chay' ghaj maH wearied ghaH?' Daq vetlh SoH jatlh, ‘ Hoch 'Iv ta'taH mIghtaHghach ghaH QaQ Daq the leghpu' vo' joH'a', je ghaH delights Daq chaH;' joq ‘ nuqDaq ghaH the joH'a' vo' ruv?'
Malachi 2:5
5 / 17
“ wIj lay' ghaHta' tlhej ghaH vo' yIn je roj; je jIH nobta' chaH Daq ghaH 'Iv ghaH might taH reverent toward jIH; je ghaH ghaHta' reverent toward jIH, je Qampu' Daq awe vo' wIj pong.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget