WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Mark 12
11 - vam ghaHta' vo' the joH, 'oH ghaH marvelous Daq maj eyes'?” { Note: bom 118:22-23 }
Select
1 - ghaH taghta' Daq jatlh Daq chaH Daq parables. “A loD planted a HIq wIj, lan a hedge around 'oH, dug a pit vaD the winepress, chenta' a tower, rented 'oH pa' Daq a farmer, je mejta' Daq another Hatlh.
2 - ghorgh 'oH ghaHta' poH, ghaH ngeHta' a toy'wI' Daq the farmer Daq tlhap vo' the farmer Daj share vo' the baQ vo' the HIq wIj.
3 - chaH tlhapta' ghaH, qIp ghaH, je ngeHta' ghaH DoH empty.
4 - Again, ghaH ngeHta' another toy'wI' Daq chaH; je chaH threw naghmey Daq ghaH, wounded ghaH Daq the nach, je ngeHta' ghaH DoH shamefully treated.
5 - Again ghaH ngeHta' another; je chaH HoHta' ghaH; je law' others, beating 'op, je killing 'op.
6 - vaj vIHHa' ghajtaH wa', Daj parmaqqay puqloD, ghaH ngeHta' ghaH last Daq chaH, ja'ta', ‘ chaH DichDaq respect wIj puqloD.'
7 - 'ach chaH farmers ja'ta' among themselves, ‘ vam ghaH the heir. ghoS, let's HoH ghaH, je the inheritance DichDaq taH ours.'
8 - chaH tlhapta' ghaH, HoHta' ghaH, je chuH ghaH pa' vo' the HIq wIj.
9 - nuq vaj DichDaq the joH vo' the HIq wIj ta'? ghaH DichDaq ghoS je Qaw' the farmers, je DichDaq nob the HIq wIj Daq others.
10 - ghajbe' SoH 'ach read vam Scripture: ‘The nagh nuq the builders rejected, the rap ghaHta' chenmoHta' the nach vo' the corner.
11 - vam ghaHta' vo' the joH, 'oH ghaH marvelous Daq maj eyes'?” { Note: bom 118:22-23 }
12 - chaH tried Daq seize ghaH, 'ach chaH feared the qevmey; vaD chaH perceived vetlh ghaH jatlhta' the parable Daq chaH. chaH poS ghaH, je mejta' DoH.
13 - chaH ngeHta' 'op vo' the Pharisees je vo' the Herodians Daq ghaH, vetlh chaH might trap ghaH tlhej mu'mey.
14 - ghorgh chaH ghajta' ghoS, chaH tlhobta' ghaH, “Teacher, maH Sov vetlh SoH 'oH honest, je yImev defer Daq anyone; vaD SoH aren't partial Daq anyone, 'ach truly ghojmoH the way vo' joH'a'. ghaH 'oH lawful Daq pay taxes Daq Caesar, joq ghobe'?
15 - DIchDaq maH nob, joq DIchDaq maH ghobe' nob?” 'ach ghaH, knowing chaj hypocrisy, ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH test jIH? qem jIH a denarius, vetlh jIH may legh 'oH.”
16 - chaH qempu' 'oH. ghaH ja'ta' Daq chaH, “ 'Iv ghaH vam image je inscription?” chaH ja'ta' Daq ghaH, “Caesar's.”
17 - Jesus jangta' chaH, “Render Daq Caesar the Dochmey vetlh 'oH Caesar's, je Daq joH'a' the Dochmey vetlh 'oH joH'a'.” chaH marveled greatly Daq ghaH.
18 - pa' ghoSta' Daq ghaH Sadducees, 'Iv jatlh vetlh pa' ghaH ghobe' resurrection. chaH tlhobta' ghaH, ja'ta',
19 - “Teacher, Moses wrote Daq maH, ‘ chugh a man's loDnI' dies, je leaves a be'nal behind ghaH, je leaves ghobe' puqpu', vetlh Daj loDnI' should tlhap Daj be'nal, je raise Dung offspring vaD Daj loDnI'.'
20 - pa' were Soch loDnI'pu'. The wa'Dich tlhapta' a be'nal, je dying poS ghobe' offspring.
21 - The cha'DIch tlhapta' Daj, je Heghta', leaving ghobe' puqpu' behind ghaH. The wejDIch likewise;
22 - je the Soch tlhapta' Daj je poS ghobe' puqpu'. Last vo' Hoch the be' je Heghta'.
23 - Daq the resurrection, ghorgh chaH Hu', 'Iv taH'nal DichDaq ghaH be vo' chaH? vaD the Soch ghajta' Daj as a be'nal.”
24 - Jesus jangta' chaH, “ 'oHbe' vam because SoH 'oH mistaken, ghobe' knowing the Scriptures, ghobe' the HoS vo' joH'a'?
25 - vaD ghorgh chaH DichDaq Hu' vo' the Heghpu', chaH ghobe' marry, ghobe' 'oH nobpu' Daq marriage, 'ach 'oH rur Duy''a'pu' Daq chal.
26 - 'ach about the Heghpu', vetlh chaH 'oH raised; ghajbe' SoH read Daq the paq vo' Moses, about the Bush, chay' joH'a' jatlhta' Daq ghaH, ja'ta', ‘ jIH 'oH the joH'a' vo' Abraham, the joH'a' vo' Isaac, je the joH'a' vo' Jacob' { Note: Exodus 3:6 } ?
27 - ghaH ghaH ghobe' the joH'a' vo' the Heghpu', 'ach vo' the yIntaH. SoH 'oH vaj badly mistaken.”
28 - wa' vo' the scribes ghoSta', je Qoyta' chaH questioning tay'. Knowing vetlh ghaH ghajta' jangta' chaH QaQ, tlhobta' ghaH, “ nuq ra'ta'ghach mu' ghaH the greatest vo' Hoch?”
29 - Jesus jangta', “The greatest ghaH, ‘ Qoy, Israel, the joH maj joH'a', the joH ghaH wa':
30 - SoH DIchDaq muSHa' the joH lIj joH'a' tlhej Hoch lIj tIq, je tlhej Hoch lIj qa', je tlhej Hoch lIj yab, je tlhej Hoch lIj HoS.' { Note: Deuteronomy 6:4-5 } vam ghaH the wa'Dich ra'ta'ghach mu'.
31 - The cha'DIch ghaH rur vam, ‘ SoH DIchDaq muSHa' lIj jIl as SoH'egh.' { Note: Leviticus 19:18 } pa' ghaH ghobe' latlh ra'ta'ghach mu' greater than Dochvammey.”
32 - The scribe ja'ta' Daq ghaH, “Truly, teacher, SoH ghaj ja'ta' QaQ vetlh ghaH ghaH wa', je pa' ghaH pagh latlh 'ach ghaH,
33 - je Daq muSHa' ghaH tlhej Hoch the tIq, je tlhej Hoch the yajtaHghach, tlhej Hoch the qa', je tlhej Hoch the HoS, je Daq muSHa' Daj jIl as himself, ghaH latlh important than Hoch Hoch meQqu'pu' nobmey je nobmey.”
34 - ghorgh Jesus leghta' vetlh ghaH jangta' wisely, ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ SoH 'oH ghobe' Hop vo' the Kingdom vo' joH'a'.” ghobe' wa' dared tlhob ghaH vay' question after vetlh.
35 - Jesus responded, as ghaH taught Daq the lalDan qach, “ chay' ghaH 'oH vetlh the scribes jatlh vetlh the Christ ghaH the puqloD vo' David?
36 - vaD David himself ja'ta' Daq the le' qa', ‘The joH ja'ta' Daq wIj joH, “ ba' Daq wIj nIH ghop, until jIH chenmoH lIj jaghpu' the footstool vo' lIj qamDu'.”' { Note: bom 110:1 }
37 - vaj David himself calls ghaH joH, vaj chay' laH ghaH taH Daj puqloD?” The common ghotpu Qoyta' ghaH gladly.
38 - Daq Daj teaching ghaH ja'ta' Daq chaH, “Beware vo' the scribes, 'Iv rur Daq yIt Daq tIq robes, je Daq tlhap greetings Daq the marketplaces,
39 - je the best seats Daq the synagogues, je the best Daqmey Daq yupma'mey:
40 - chaH 'Iv Sop widows' juHmey, je vaD a pretense chenmoH tIq qoy'taHghachmey. Dochvammey DichDaq Hev greater condemnation.”
41 - Jesus ba'ta' bIng opposite the treasury, je leghta' chay' the qevmey chuH Huch Daq the treasury. law' 'Iv were rich chuH Daq 'ar.
42 - A mIpHa' Heghbe'nal ghoSta', je ghaH chuH Daq cha' mach brass coins, { Note: literally, lepta ( joq widow's mites). Lepta 'oH very mach brass coins worth bID a quadrans each, nuq ghaH a quarter vo' the copper assarion. Lepta 'oH worth less than 1' an agricultural worker's daily wages. } nuq equal a quadrans coin. { Note: A quadrans ghaH a coin worth about 1/64 vo' a denarius. A denarius ghaH about wa' jaj wages vaD an agricultural laborer. }
43 - ghaH ja' Daj ghojwI'pu' Daq himself, je ja'ta' Daq chaH, “ HochHom certainly jIH ja' SoH, vam mIpHa' Heghbe'nal nobta' latlh than Hoch chaH 'Iv 'oH giving Daq the treasury,
44 - vaD chaH Hoch nobta' pa' vo' chaj abundance, 'ach ghaH, pa' vo' Daj poverty, nobta' Hoch vetlh ghaH ghajta' Daq yIn Daq.”
Mark 12:11
11 / 44
vam ghaHta' vo' the joH, 'oH ghaH marvelous Daq maj eyes'?” { Note: bom 118:22-23 }
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget