WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Mark 13
2 - Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ ta' SoH legh Dochvammey Dun buildings? pa' DichDaq ghobe' taH poS naDev wa' nagh Daq another, nuq DichDaq ghobe' taH thrown bIng.”
Select
1 - As ghaH mejta' pa' vo' the lalDan qach, wa' vo' Daj ghojwI'pu' ja'ta' Daq ghaH, “Teacher, legh nuq kind vo' naghmey je nuq kind vo' buildings!”
2 - Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ ta' SoH legh Dochvammey Dun buildings? pa' DichDaq ghobe' taH poS naDev wa' nagh Daq another, nuq DichDaq ghobe' taH thrown bIng.”
3 - As ghaH ba'ta' Daq the Mount vo' Olives opposite the lalDan qach, Peter, James, John, je Andrew tlhobta' ghaH privately,
4 - “ ja' maH, ghorgh DichDaq Dochvammey Dochmey taH? nuq ghaH the sign vetlh Dochvammey Dochmey 'oH Hoch about Daq taH fulfilled?”
5 - Jesus, answering, taghta' Daq ja' chaH, “ taH careful vetlh ghobe' wa' Dev SoH astray.
6 - vaD law' DichDaq ghoS Daq wIj pong, ja'ta', ‘ jIH 'oH ghaH! { Note: joq, “ jIH 'oH!” } ' je DichDaq Dev law' astray.
7 - “ ghorgh SoH Qoy vo' wars je rumors vo' wars, yImev taH troubled. vaD chaH must qaS, 'ach the pItlh ghaH ghobe' yet.
8 - vaD Hatlh DichDaq Hu' Daq Hatlh, je kingdom Daq kingdom. pa' DichDaq taH earthquakes Daq various Daqmey. pa' DichDaq taH famines je troubles. Dochvammey Dochmey 'oH the tagh vo' birth pains.
9 - 'ach watch tlhIH'egh, vaD chaH DichDaq toD SoH Dung Daq councils. SoH DichDaq taH beaten Daq synagogues. SoH DichDaq Qam qaSpa' DevwIpu' je joHpu' vaD wIj chIch, vaD a testimony Daq chaH.
10 - The QaQ News must wa'Dich taH preached Daq Hoch the tuqpu'.
11 - ghorgh chaH Dev SoH DoH je toD SoH Dung, yImev taH anxious qaSpa', joq premeditate nuq SoH DichDaq jatlh, 'ach jatlh whatever DichDaq taH nobpu' SoH Daq vetlh hour. vaD 'oH ghaH ghobe' SoH 'Iv jatlh, 'ach the le' qa'.
12 - “ loDnI' DichDaq toD Dung loDnI' Daq Hegh, je the vav Daj puq. puqpu' DichDaq Hu' Dung Daq parents, je cause chaH Daq taH lan Daq Hegh.
13 - SoH DichDaq taH hated Sum Hoch loDpu' vaD wIj pong chIch, 'ach ghaH 'Iv SIQtaH Daq the pItlh, the rap DichDaq taH toDpu'.
14 - 'ach ghorgh SoH legh the qabqu'boghghach vo' desolation, { Note: Daniel 9:17; 11:31; 12:11 } jatlhpu' vo' Sum Daniel the leghwI'pu', standing nuqDaq 'oH ought ghobe' ( chaw' the reader understand), vaj chaw' chaH 'Iv 'oH Daq Judea Haw' Daq the Hudmey,
15 - je chaw' ghaH 'Iv ghaH Daq the housetop ghobe' jaH bIng, ghobe' 'el Daq, Daq tlhap vay' pa' vo' Daj tuq.
16 - chaw' ghaH 'Iv ghaH Daq the yotlh ghobe' chegh DoH Daq tlhap Daj cloak.
17 - 'ach woe Daq chaH 'Iv 'oH tlhej puq je Daq chaH 'Iv nurse ghupu' Daq chaH jajmey!
18 - tlhob vetlh lIj flight won't taH Daq the winter.
19 - vaD Daq chaH jajmey pa' DichDaq taH oppression, such as pa' ghajtaH ghobe' taH the rur vo' the tagh vo' the creation nuq joH'a' created until DaH, je never DichDaq taH.
20 - Unless the joH ghajta' shortened the jajmey, ghobe' ghab would ghaj taH toDpu'; 'ach vaD the chIch vo' the wIvpu' ones, 'Iv ghaH picked pa', ghaH shortened the jajmey.
21 - vaj chugh anyone tells SoH, ‘ legh, naDev ghaH the Christ!' joq, ‘ legh, pa'!' yImev Har 'oH.
22 - vaD pa' DichDaq Hu' false christs je false leghwI'pu', je DichDaq cha' signs je wonders, vetlh chaH may Dev astray, chugh DuH, 'ach the wIvpu' ones.
23 - 'ach SoH watch. “ yIlegh, jIH ghaj ja'ta' SoH Hoch Dochmey qaSpa'.
24 - 'ach Daq chaH jajmey, after vetlh oppression, the pemHov DichDaq taH darkened, the maS DichDaq ghobe' nob its wov,
25 - the stars DichDaq taH falling vo' the sky, je the powers vetlh 'oH Daq the chal DichDaq taH shaken. { Note: Isaiah 13:10; 34:4 }
26 - vaj chaH DichDaq legh the puqloD vo' loD choltaH Daq clouds tlhej Dun HoS je batlh.
27 - vaj ghaH DichDaq ngeH pa' Daj Duy''a'pu', je DichDaq tay'moH tay' Daj wIvpu' ones vo' the loS winds, vo' the ends vo' the tera' Daq the ends vo' the sky.
28 - “ DaH vo' the fig Sor, ghoj vam parable. ghorgh the branch ghajtaH DaH moj tender, je puts vo' its leaves, SoH Sov vetlh the summer ghaH Sum;
29 - 'ach vaj SoH je, ghorgh SoH legh Dochvammey Dochmey choltaH Daq juS, Sov vetlh 'oH ghaH Sum, Daq the doors.
30 - HochHom certainly jIH jatlh Daq SoH, vam generation { Note: The mu' translated “generation” (genea) laH je taH translated “race,” “ qorDu',” joq “ ghotpu.” } DichDaq ghobe' juS DoH until Hoch Dochvammey Dochmey qaS.
31 - chal je tera' DichDaq juS DoH, 'ach wIj mu'mey DichDaq ghobe' juS DoH.
32 - 'ach vo' vetlh jaj joq vetlh hour ghobe' wa' SovtaH, ghobe' 'ach the Duy''a'pu' Daq chal, ghobe' the puqloD, 'ach neH the vav.
33 - Watch, pol alert, je tlhob; vaD SoH yImev Sov ghorgh the poH ghaH.
34 - “ 'oH ghaH rur a loD, traveling Daq another Hatlh, ghajtaH poS Daj tuq, je nobpu' authority Daq Daj toy'wI'pu', je Daq each wa' Daj vum, je je ra'ta' the doorkeeper Daq pol watch.
35 - Watch vaj, vaD SoH yImev Sov ghorgh the joH vo' the tuq ghaH choltaH, whether Daq evening, joq Daq midnight, joq ghorgh the rooster crows, joq Daq the po;
36 - lest choltaH suddenly ghaH might tu' SoH QongtaH.
37 - nuq jIH ja' SoH, jIH ja' Hoch: Watch.”
Mark 13:2
2 / 37
Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ ta' SoH legh Dochvammey Dun buildings? pa' DichDaq ghobe' taH poS naDev wa' nagh Daq another, nuq DichDaq ghobe' taH thrown bIng.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget