WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Mark 2
7 - “ qatlh ta'taH vam loD jatlh blasphemies rur vetlh? 'Iv laH forgive yemmey 'ach joH'a' mob?”
Select
1 - ghorgh ghaH 'elta' again Daq Capernaum after 'op jajmey, 'oH ghaHta' Qoyta' vetlh ghaH ghaHta' Daq the tuq.
2 - SibI' law' were boSta' tay', vaj vetlh pa' ghaHta' ghobe' latlh room, ghobe' 'ach around the lojmIt; je ghaH jatlhta' the mu' Daq chaH.
3 - loS ghotpu ghoSta', carrying a paralytic Daq ghaH.
4 - ghorgh chaH laH ghobe' ghoS Sum Daq ghaH vaD the crowd, chaH teqta' the roof nuqDaq ghaH ghaHta'. ghorgh chaH ghajta' ghorta' 'oH Dung, chaH chaw' bIng the mat vetlh the paralytic ghaHta' lying Daq.
5 - Jesus, leghtaH chaj HartaHghach, ja'ta' Daq the paralytic, “ puqloD, lIj yemmey 'oH forgiven SoH.”
6 - 'ach pa' were 'op vo' the scribes sitting pa', je reasoning Daq chaj tIQDu',
7 - “ qatlh ta'taH vam loD jatlh blasphemies rur vetlh? 'Iv laH forgive yemmey 'ach joH'a' mob?”
8 - SibI' Jesus, perceiving Daq Daj qa' vetlh chaH vaj reasoned within themselves, ja'ta' Daq chaH, “ qatlh ta' SoH meq Dochvammey Dochmey Daq lIj tIQDu'?
9 - nuq ghaH easier, Daq ja' the paralytic, ‘ lIj yemmey 'oH forgiven;' joq Daq jatlh, ‘ Hu', je tlhap Dung lIj bed, je yIt?'
11 - 'ach vetlh SoH may Sov vetlh the puqloD vo' loD ghajtaH authority Daq tera' Daq forgive yemmey”— ghaH ja'ta' Daq the paralytic— “ jIH ja' SoH, Hu', tlhap Dung lIj mat, je jaH Daq lIj tuq.”
12 - ghaH Hu', je SibI' tlhapta' Dung the mat, je mejta' pa' Daq front vo' chaH Hoch; vaj vetlh chaH were Hoch amazed, je glorified joH'a', ja'ta', “ maH never leghta' vay' rur vam!”
13 - ghaH mejta' pa' again Sum the seaside. Hoch the qevmey ghoSta' Daq ghaH, je ghaH taught chaH.
14 - As ghaH juSta' Sum, ghaH leghta' Levi, the puqloD vo' Alphaeus, sitting Daq the tax office, je ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ tlha' jIH.” je ghaH Hu' je tlha'ta' ghaH.
15 - 'oH qaSta', vetlh ghaH ghaHta' reclining Daq the SopDaq Daq Daj tuq, je law' tax collectors je yemwI'pu' ba'ta' bIng tlhej Jesus je Daj ghojwI'pu', vaD pa' were law', je chaH tlha'ta' ghaH.
16 - The scribes je the Pharisees, ghorgh chaH leghta' vetlh ghaH ghaHta' eating tlhej the yemwI'pu' je tax collectors, ja'ta' Daq Daj ghojwI'pu', “ qatlh ghaH 'oH vetlh ghaH eats je drinks tlhej tax collectors je yemwI'pu'?”
17 - ghorgh Jesus Qoyta' 'oH, ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chaH 'Iv 'oH healthy ghaj ghobe' need vaD a physician, 'ach chaH 'Iv 'oH rop. jIH ghoSta' ghobe' Daq ja' the QaQtaHghach, 'ach yemwI'pu' Daq repentance.”
18 - John's ghojwI'pu' je the Pharisees were fasting, je chaH ghoSta' je tlhobta' ghaH, “ qatlh ta' John's ghojwI'pu' je the ghojwI'pu' vo' the Pharisees fast, 'ach lIj ghojwI'pu' yImev fast?”
19 - Jesus ja'ta' Daq chaH, “ laH the groomsmen fast qaStaHvIS the bridegroom ghaH tlhej chaH? As tIq as chaH ghaj the bridegroom tlhej chaH, chaH ta'laHbe' fast.
20 - 'ach the jajmey DichDaq ghoS ghorgh the bridegroom DichDaq taH tlhappu' DoH vo' chaH, je vaj DichDaq chaH fast Daq vetlh jaj.
21 - ghobe' wa' sews a piece vo' unshrunk cloth Daq an qan garment, joq else the patch shrinks je the chu' tears DoH vo' the qan, je a worse hole ghaH chenmoHta'.
22 - ghobe' wa' puts chu' HIq Daq qan wineskins, joq else the chu' HIq DichDaq burst the DirDu', je the HIq pours pa', je the DirDu' DichDaq taH Qaw'ta'; 'ach chaH lan chu' HIq Daq tlhol wineskins.”
23 - 'oH qaSta' vetlh ghaH ghaHta' ghoS Daq the jaj SochDIch jaj vegh the grain fields, je Daj ghojwI'pu' taghta', as chaH mejta', Daq pluck the qoghDu' vo' grain.
24 - The Pharisees ja'ta' Daq ghaH, “ yIlegh, qatlh ta' chaH ta' vetlh nuq ghaH ghobe' lawful Daq the jaj SochDIch jaj?”
25 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ta'ta' SoH never read nuq David ta'ta', ghorgh ghaH ghajta' need, je ghaHta' hungry— ghaH, je chaH 'Iv were tlhej ghaH?
26 - chay' ghaH 'elta' Daq the tuq vo' joH'a' ghorgh Abiathar ghaHta' jen lalDan vumwI', je ate the cha' tIr Soj, nuq ghaH ghobe' lawful Daq Sop except vaD the lalDan vumwI'pu', je nobta' je Daq chaH 'Iv were tlhej ghaH?”
27 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “The jaj SochDIch ghaHta' chenmoHta' vaD loD, ghobe' loD vaD the jaj SochDIch.
28 - vaj the puqloD vo' loD ghaH joH 'ach vo' the jaj SochDIch.”
Mark 2:7
7 / 28
“ qatlh ta'taH vam loD jatlh blasphemies rur vetlh? 'Iv laH forgive yemmey 'ach joH'a' mob?”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget