WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Matthew 18
22 - Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ jIH yImev ja' SoH until Soch poHmey, 'ach, until seventy poHmey Soch.
Select
1 - Daq vetlh hour the ghojwI'pu' ghoSta' Daq Jesus, ja'ta', “ 'Iv vaj ghaH greatest Daq the Kingdom vo' chal?”
2 - Jesus ja' a mach puq Daq himself, je cher ghaH Daq the midst vo' chaH,
3 - je ja'ta', “ HochHom certainly jIH ja' SoH, unless SoH tlhe', je moj as mach puqpu', SoH DichDaq Daq ghobe' way 'el Daq the Kingdom vo' chal.
4 - 'Iv vaj humbles himself as vam mach puq, the rap ghaH the greatest Daq the Kingdom vo' chal.
5 - 'Iv receives wa' such mach puq Daq wIj pong receives jIH,
6 - 'ach 'Iv causes wa' vo' Dochvammey mach ones 'Iv Har Daq jIH Daq stumble, 'oH would taH better vaD ghaH vetlh a huge millstone should taH hung around Daj neck, je vetlh ghaH should taH sunk Daq the depths vo' the biQ'a'.
7 - “Woe Daq the qo' because vo' occasions vo' stumbling! vaD 'oH must taH vetlh the occasions ghoS, 'ach woe Daq vetlh person vegh 'Iv the occasion choltaH!
8 - chugh lIj ghop joq lIj qam causes SoH Daq stumble, pe' 'oH litHa', je chuH 'oH vo' SoH. 'oH ghaH better vaD SoH Daq 'el Daq yIn maimed joq crippled, rather than ghajtaH cha' ghopmey joq cha' qamDu' Daq taH chuH Daq the eternal qul.
9 - chugh lIj mIn causes SoH Daq stumble, pluck 'oH pa', je chuH 'oH vo' SoH. 'oH ghaH better vaD SoH Daq 'el Daq yIn tlhej wa' mIn, rather than ghajtaH cha' mInDu' Daq taH chuH Daq the Gehenna { Note: joq, Hell } vo' qul.
10 - legh vetlh SoH yImev despise wa' vo' Dochvammey mach ones, vaD jIH ja' SoH vetlh Daq chal chaj Duy''a'pu' always legh the qab vo' wIj vav 'Iv ghaH Daq chal.
11 - vaD the puqloD vo' loD ghoSta' Daq toD vetlh nuq ghaHta' lost.
12 - “ nuq ta' SoH think? chugh a loD ghajtaH wa' vatlh Suy', je wa' vo' chaH goes astray, ta'be' ghaH mej the ninety- Hut, jaH Daq the Hudmey, je nej vetlh nuq ghajtaH ghoSta' astray?
13 - chugh ghaH finds 'oH, HochHom certainly jIH ja' SoH, ghaH rejoices Dung 'oH latlh than Dung the ninety- Hut nuq ghaj ghobe' ghoSta' astray.
14 - 'ach vaj 'oH ghaH ghobe' the DichDaq vo' lIj vav 'Iv ghaH Daq chal vetlh wa' vo' Dochvammey mach ones should chIlqu'.
15 - “ chugh lIj loDnI' yemmey Daq SoH, jaH, cha' ghaH Daj fault joj SoH je ghaH mob. chugh ghaH listens Daq SoH, SoH ghaj gained DoH lIj loDnI'.
16 - 'ach chugh ghaH ta' taH' 'Ij, tlhap wa' joq cha' latlh tlhej SoH, vetlh Daq the nujDu' vo' cha' joq wej witnesses Hoch mu' may be established. { Note: Deuteronomy 19:15 }
17 - chugh ghaH refuses Daq 'Ij Daq chaH, ja' 'oH Daq the yej. chugh ghaH refuses Daq Qoy the yej je, chaw' ghaH taH Daq SoH as a Gentile joq a tax collector.
18 - HochHom certainly jIH ja' SoH, whatever Dochmey SoH bind Daq tera' DichDaq ghaj taH bagh Daq chal, je whatever Dochmey SoH release Daq tera' DichDaq ghaj taH released Daq chal.
19 - Again, DIch jIH ja' SoH, vetlh chugh cha' vo' SoH DichDaq agree Daq tera' concerning vay' vetlh chaH DichDaq tlhob, 'oH DichDaq taH ta'pu' vaD chaH Sum wIj vav 'Iv ghaH Daq chal.
20 - vaD nuqDaq cha' joq wej 'oH boSta' tay' Daq wIj pong, pa' jIH 'oH Daq the midst vo' chaH.”
21 - vaj Peter ghoSta' je ja'ta' Daq ghaH, “ joH, chay' often DIchDaq wIj loDnI' yem Daq jIH, je jIH forgive ghaH? Until Soch poHmey?”
22 - Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ jIH yImev ja' SoH until Soch poHmey, 'ach, until seventy poHmey Soch.
23 - vaj the Kingdom vo' chal ghaH rur a Dich joH, 'Iv wanted Daq reconcile accounts tlhej Daj toy'wI'pu'.
24 - ghorgh ghaH ghajta' begun Daq reconcile, wa' ghaHta' qempu' Daq ghaH 'Iv owed ghaH wa'maH SaD talents. { Note: wa'maH SaD talents represents an extremely large sum vo' Huch, equivalent Daq about 60,000,000 denarii, nuqDaq wa' denarius ghaHta' typical vo' wa' jaj wages vaD agricultural labor. }
25 - 'ach because ghaH couldn't pay, Daj joH ra'ta' ghaH Daq taH sold, tlhej Daj taH'nal, Daj puqpu', je Hoch vetlh ghaH ghajta', je payment Daq be chenmoHta'.
26 - The toy'wI' vaj pumta' bIng je kneeled qaSpa' ghaH, ja'ta', ‘ joH, ghaj patience tlhej jIH, je jIH DichDaq repay SoH Hoch!'
27 - The joH vo' vetlh toy'wI', taH vIHta' tlhej compassion, released ghaH, je forgave ghaH the debt.
28 - “ 'ach vetlh toy'wI' mejta' pa', je tu'ta' wa' vo' Daj fellow toy'wI'pu', 'Iv owed ghaH wa' vatlh denarii, { Note: 100 denarii ghaHta' about wa' sixtieth vo' a talent. } je ghaH grabbed ghaH, je tlhapta' ghaH Sum the throat, ja'ta', ‘Pay jIH nuq SoH owe!'
29 - “ vaj Daj fellow toy'wI' pumta' bIng Daq Daj qamDu' je begged ghaH, ja'ta', ‘ ghaj patience tlhej jIH, je jIH DichDaq repay SoH!'
30 - ghaH would ghobe', 'ach mejta' je chuH ghaH Daq prison, until ghaH should pay DoH vetlh nuq ghaHta' due.
31 - vaj ghorgh Daj fellow toy'wI'pu' leghta' nuq ghaHta' ta'pu', chaH were exceedingly QoS, je ghoSta' je ja'ta' Daq chaj joH Hoch vetlh ghaHta' ta'pu'.
32 - vaj Daj joH ja' ghaH Daq, je ja'ta' Daq ghaH, ‘ SoH mIgh toy'wI'! jIH forgave SoH Hoch vetlh debt, because SoH begged jIH.
33 - Shouldn't SoH je ghaj ghajta' pung Daq lIj fellow toy'wI', 'ach as jIH ghajta' pung Daq SoH?'
34 - Daj joH ghaHta' angry, je toDta' ghaH Daq the tormentors, until ghaH should pay Hoch vetlh ghaHta' due Daq ghaH.
35 - vaj wIj heavenly vav DichDaq je ta' Daq SoH, chugh SoH yImev each forgive lIj loDnI' vo' lIj tIQDu' vaD Daj misdeeds.”
Matthew 18:22
22 / 35
Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ jIH yImev ja' SoH until Soch poHmey, 'ach, until seventy poHmey Soch.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget