WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Matthew 2
10 - ghorgh chaH leghta' the Hov, chaH rejoiced tlhej exceedingly Dun Quch.
Select
1 - DaH ghorgh Jesus ghaHta' bogh Daq Bethlehem vo' Judea Daq the jajmey vo' joH Herod, yIlegh, val loDpu' { Note: The mu' vaD “ val loDpu'” (magoi) laH je mean teachers, scientists, physicians, astrologers, seers, interpreters vo' dreams, joq sorcerers. } vo' the pemHov 'o' ghoSta' Daq Jerusalem, ja'ta',
2 - “ nuqDaq ghaH ghaH 'Iv ghaH bogh joH vo' the Jews? vaD maH leghta' Daj Hov Daq the pemHov 'o', je ghaj ghoS Daq lalDan toy' ghaH.”
3 - ghorgh joH Herod Qoyta' 'oH, ghaH ghaHta' troubled, je Hoch Jerusalem tlhej ghaH.
4 - Gathering tay' Hoch the pIn lalDan vumwI'pu' je scribes vo' the ghotpu, ghaH tlhobta' chaH nuqDaq the Christ would taH bogh.
5 - chaH ja'ta' Daq ghaH, “ Daq Bethlehem vo' Judea, vaD vam ghaH ghItlhta' vegh the leghwI'pu',
6 - ‘ SoH Bethlehem, puH vo' Judah, 'oH Daq ghobe' way least among the joHHom vo' Judah: vaD pa' vo' SoH DIchDaq ghoS vo' a governor, 'Iv DIchDaq DevwI' wIj ghotpu, Israel.'” { Note: Micah 5:2 }
7 - vaj Herod secretly ja' the val loDpu', je learned vo' chaH exactly nuq poH the Hov appeared.
8 - ghaH ngeHta' chaH Daq Bethlehem, je ja'ta', “ jaH je search diligently vaD the Qup puq. ghorgh SoH ghaj tu'ta' ghaH, qem jIH mu', vaj vetlh jIH je may ghoS je lalDan toy' ghaH.”
9 - chaH, ghajtaH Qoyta' the joH, mejta' chaj way; je yIlegh, the Hov, nuq chaH leghta' Daq the pemHov 'o', mejta' qaSpa' chaH, until 'oH ghoSta' je Qampu' Dung nuqDaq the Qup puq ghaHta'.
10 - ghorgh chaH leghta' the Hov, chaH rejoiced tlhej exceedingly Dun Quch.
11 - chaH ghoSta' Daq the tuq je leghta' the Qup puq tlhej Mary, Daj SoS, je chaH pumta' bIng je worshiped ghaH. Opening chaj treasures, chaH nobta' Daq ghaH gifts: SuD baS, frankincense, je myrrh.
12 - taH warned Daq a dream vetlh chaH shouldn't chegh Daq Herod, chaH mejta' DoH Daq chaj ghaj Hatlh another way.
13 - DaH ghorgh chaH ghajta' departed, yIlegh, an Duy vo' the joH appeared Daq Joseph Daq a dream, ja'ta', “ Hu' je tlhap the Qup puq je Daj SoS, je Haw' Daq Egypt, je stay pa' until jIH ja' SoH, vaD Herod DichDaq nej the Qup puq Daq Qaw' ghaH.”
14 - ghaH Hu' je tlhapta' the Qup puq je Daj SoS Sum ram, je departed Daq Egypt,
15 - je ghaHta' pa' until the Hegh vo' Herod; vetlh 'oH might taH fulfilled nuq ghaHta' jatlhpu' Sum the joH vegh the leghwI'pu', ja'ta', “ pa' vo' Egypt jIH ja' wIj puqloD.” { Note: Hosea 11:1 }
16 - vaj Herod, ghorgh ghaH leghta' vetlh ghaH ghaHta' mocked Sum the val loDpu', ghaHta' exceedingly angry, je ngeHta' pa', je HoHta' Hoch the male puqpu' 'Iv were Daq Bethlehem je Daq Hoch the surrounding countryside, vo' cha' DISmey qan je bIng, according Daq the exact poH nuq ghaH ghajta' learned vo' the val loDpu'.
17 - vaj vetlh nuq ghaHta' jatlhpu' Sum Jeremiah the leghwI'pu' ghaHta' fulfilled, ja'ta',
18 - “A ghogh ghaHta' Qoyta' Daq Ramah, lamentation, weeping je Dun mourning, Rachel weeping vaD Daj puqpu'; ghaH wouldn't taH comforted, because chaH 'oH ghobe' latlh.” { Note: Jeremiah 31:15 }
19 - 'ach ghorgh Herod ghaHta' Heghpu', yIlegh, an Duy vo' the joH appeared Daq a dream Daq Joseph Daq Egypt, ja'ta',
20 - “ Hu' je tlhap the Qup puq je Daj SoS, je jaH Daq the puH vo' Israel, vaD chaH 'Iv nejta' the Qup child's yIn 'oH Heghpu'.”
21 - ghaH Hu' je tlhapta' the Qup puq je Daj SoS, je ghoSta' Daq the puH vo' Israel.
22 - 'ach ghorgh ghaH Qoyta' vetlh Archelaus ghaHta' reigning Dung Judea Daq the Daq vo' Daj vav, Herod, ghaH ghaHta' vIp Daq jaH pa'. taH warned Daq a dream, ghaH withdrew Daq the region vo' Galilee,
23 - je ghoSta' je yInta' Daq a veng ja' Nazareth; vetlh 'oH might taH fulfilled nuq ghaHta' jatlhpu' vegh the leghwI'pu': “ ghaH DichDaq taH ja' a Nazarene.”
Matthew 2:10
10 / 23
ghorgh chaH leghta' the Hov, chaH rejoiced tlhej exceedingly Dun Quch.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget