WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Matthew 22
20 - ghaH tlhobta' chaH, “ 'Iv ghaH vam image je inscription?”
Select
1 - Jesus jangta' je jatlhta' again Daq parables Daq chaH, ja'ta',
2 - “The Kingdom vo' chal ghaH rur a Dich joH, 'Iv chenmoHta' a marriage 'uQ'a' vaD Daj puqloD,
3 - je ngeHta' pa' Daj toy'wI'pu' Daq ja' chaH 'Iv were invited Daq the marriage 'uQ'a', 'ach chaH would ghobe' ghoS.
4 - Again ghaH ngeHta' pa' latlh toy'wI'pu', ja'ta', ‘ ja' chaH 'Iv 'oH invited, “ yIlegh, jIH ghaj chenmoHta' ready wIj dinner. wIj cattle je wIj fatlings 'oH HoHta', je Hoch Dochmey 'oH ready. ghoS Daq the marriage 'uQ'a'!”'
5 - 'ach chaH chenmoHta' wov vo' 'oH, je mejta' chaj Hemey, wa' Daq Daj ghaj farm, another Daq Daj merchandise,
6 - je the leS grabbed Daj toy'wI'pu', je treated chaH shamefully, je HoHta' chaH.
7 - ghorgh the joH Qoyta' vetlh, ghaH ghaHta' angry, je ngeHta' Daj armies, Qaw'ta' chaH chotwI'pu', je meQpu' chaj veng.
8 - “ vaj ghaH ja'ta' Daq Daj toy'wI'pu', ‘The wedding ghaH ready, 'ach chaH 'Iv were invited weren't worthy.
9 - jaH vaj Daq the intersections vo' the highways, je as law' as SoH may tu', invite Daq the marriage 'uQ'a'.'
10 - chaH toy'wI'pu' mejta' pa' Daq the highways, je boSta' tay' as law' as chaH tu'ta', both qab je QaQ. The wedding ghaHta' tebta' tlhej guests.
11 - 'ach ghorgh the joH ghoSta' Daq Daq legh the guests, ghaH leghta' pa' a loD 'Iv ta'be' ghaj Daq wedding Sut,
12 - je ghaH ja'ta' Daq ghaH, ‘Friend, chay' ta'ta' SoH ghoS Daq naDev ghobe' wearing wedding Sut?' ghaH ghaHta' speechless.
13 - vaj the joH ja'ta' Daq the toy'wI'pu', ‘Bind ghaH ghop je qam, tlhap ghaH DoH, je throw ghaH Daq the outer HurghtaHghach; pa' ghaH nuqDaq the weeping je grinding vo' teeth DichDaq taH.'
14 - vaD law' 'oH ja', 'ach few wIvpu'.”
15 - vaj the Pharisees mejta' je tlhapta' qeS chay' chaH might entrap ghaH Daq Daj talk.
16 - chaH ngeHta' chaj ghojwI'pu' Daq ghaH, along tlhej the Herodians, ja'ta', “Teacher, maH Sov vetlh SoH 'oH honest, je ghojmoH the way vo' joH'a' Daq vIt, ghobe' matter 'Iv SoH ghojmoH, vaD SoH aren't partial Daq anyone.
17 - ja' maH vaj, nuq ta' SoH think? ghaH 'oH lawful Daq pay taxes Daq Caesar, joq ghobe'?”
18 - 'ach Jesus perceived chaj mIghtaHghach, je ja'ta', “ qatlh ta' SoH test jIH, SoH hypocrites?
19 - cha' jIH the tax Huch.” chaH qempu' Daq ghaH a denarius.
20 - ghaH tlhobta' chaH, “ 'Iv ghaH vam image je inscription?”
21 - chaH ja'ta' Daq ghaH, “Caesar's.” vaj ghaH ja'ta' Daq chaH, “ nob vaj Daq Caesar the Dochmey vetlh 'oH Caesar's, je Daq joH'a' the Dochmey vetlh 'oH joH'a'.”
22 - ghorgh chaH Qoyta' 'oH, chaH marveled, je poS ghaH, je mejta' DoH.
23 - Daq vetlh jaj Sadducees ( chaH 'Iv jatlh vetlh pa' ghaH ghobe' resurrection) ghoSta' Daq ghaH. chaH tlhobta' ghaH,
24 - ja'ta', “Teacher, Moses ja'ta', ‘ chugh a loD dies, ghajtaH ghobe' puqpu', Daj loDnI' DIchDaq marry Daj be'nal, je raise Dung tIr vaD Daj loDnI'.'
25 - DaH pa' were tlhej maH Soch loDnI'pu'. The wa'Dich married je Heghta', je ghajtaH ghobe' tIr poS Daj be'nal Daq Daj loDnI'.
26 - Daq rur Da the cha'DIch je, je the wejDIch, Daq the SochDIch.
27 - After chaH Hoch, the be' Heghta'.
28 - Daq the resurrection vaj, 'Iv taH'nal DichDaq ghaH be vo' the Soch? vaD chaH Hoch ghajta' Daj.”
29 - 'ach Jesus jangta' chaH, “ SoH 'oH mistaken, ghobe' knowing the Scriptures, ghobe' the HoS vo' joH'a'.
30 - vaD Daq the resurrection chaH ghobe' marry, ghobe' 'oH nobpu' Daq marriage, 'ach 'oH rur joH'a' Duy''a'pu' Daq chal.
31 - 'ach concerning the resurrection vo' the Heghpu', ghajbe' SoH read vetlh nuq ghaHta' jatlhpu' Daq SoH Sum joH'a', ja'ta',
32 - ‘ jIH 'oH the joH'a' vo' Abraham, je the joH'a' vo' Isaac, je the joH'a' vo' Jacob?' { Note: Exodus 3:6 } joH'a' ghaH ghobe' the joH'a' vo' the Heghpu', 'ach vo' the yIntaH.”
33 - ghorgh the multitudes Qoyta' 'oH, chaH were astonished Daq Daj teaching.
34 - 'ach the Pharisees, ghorgh chaH Qoyta' vetlh ghaH ghajta' tammoHta' the Sadducees, boSta' themselves tay'.
35 - wa' vo' chaH, a lawyer, tlhobta' ghaH a question, testing ghaH.
36 - “Teacher, nuq ghaH the greatest ra'ta'ghach mu' Daq the chut?”
37 - Jesus ja'ta' Daq ghaH, “‘ SoH DIchDaq muSHa' the joH lIj joH'a' tlhej Hoch lIj tIq, tlhej Hoch lIj qa', je tlhej Hoch lIj yab.' { Note: Deuteronomy 6:5 }
38 - vam ghaH the wa'Dich je Dun ra'ta'ghach mu'.
39 - A cha'DIch likewise ghaH vam, ‘ SoH DIchDaq muSHa' lIj jIl as SoH'egh.' { Note: Leviticus 19:18 }
40 - The Hoch chut je the leghwI'pu' depend Daq Dochvammey cha' ra'ta'ghach mu'mey.”
41 - DaH qaStaHvIS the Pharisees were boSta' tay', Jesus tlhobta' chaH a question,
42 - ja'ta', “ nuq ta' SoH think vo' the Christ? 'Iv puqloD ghaH ghaH?” chaH ja'ta' Daq ghaH, “ vo' David.”
43 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ chay' vaj ta'taH David Daq the qa' ja' ghaH joH, ja'ta',
44 - ‘The joH ja'ta' Daq wIj joH, ba' Daq wIj nIH ghop, until jIH chenmoH lIj jaghpu' a footstool vaD lIj qamDu'?' { Note: bom 110:1 }
45 - “ chugh vaj David calls ghaH joH, chay' ghaH ghaH Daj puqloD?”
46 - ghobe' wa' ghaHta' laH Daq jang ghaH a mu', ghobe' ta'ta' vay' loD dare tlhob ghaH vay' latlh questions vo' vetlh jaj vo'.
Matthew 22:20
20 / 46
ghaH tlhobta' chaH, “ 'Iv ghaH vam image je inscription?”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget