WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Matthew 23
6 - je muSHa' the Daq vo' quv Daq yupma'mey, the best seats Daq the synagogues,
Select
1 - vaj Jesus jatlhta' Daq the multitudes je Daq Daj ghojwI'pu',
2 - ja'ta', “The scribes je the Pharisees ba'ta' Daq Moses' seat.
3 - Hoch Dochmey vaj whatever chaH ja' SoH Daq observe, observe je ta', 'ach yImev ta' chaj vum; vaD chaH jatlh, je yImev ta'.
4 - vaD chaH bind 'ugh burdens vetlh 'oH grievous Daq taH borne, je lay chaH Daq men's shoulders; 'ach chaH themselves DichDaq ghobe' lift a finger Daq QaH chaH.
5 - 'ach Hoch chaj vum chaH ta' Daq taH leghpu' Sum loDpu'. chaH chenmoH chaj phylacteries { Note: phylacteries (tefillin Daq Hebrew) 'oH mach leather pouches vetlh 'op Jewish loDpu' wear Daq chaj Quch je arm Daq tlhobtaHghach. chaH 'oH used Daq carry a mach scroll tlhej 'op Scripture Daq 'oH. legh Deuteronomy 6:8. } broad, enlarge the fringes { Note: joq, tassels } vo' chaj garments,
6 - je muSHa' the Daq vo' quv Daq yupma'mey, the best seats Daq the synagogues,
7 - the salutations Daq the marketplaces, je Daq taH ja' ‘Rabbi, Rabbi' Sum loDpu'.
8 - 'ach yImev SoH taH ja' ‘Rabbi,' vaD wa' ghaH lIj teacher, the Christ, je Hoch vo' SoH 'oH loDnI'pu'.
9 - ja' ghobe' loD Daq the tera' lIj vav, vaD wa' ghaH lIj vav, ghaH 'Iv ghaH Daq chal.
10 - ghobe' taH ja' masters, vaD wa' ghaH lIj pIn, the Christ.
11 - 'ach ghaH 'Iv ghaH greatest among SoH DichDaq taH lIj toy'wI'.
12 - 'Iv exalts himself DichDaq taH humbled, je 'Iv humbles himself DichDaq taH exalted.
13 - “Woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! vaD SoH Sop widows' juHmey, je as a pretense SoH chenmoH tIq qoy'taHghachmey. vaj SoH DichDaq Hev greater condemnation.
14 - “ 'ach woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! Because SoH shut Dung the Kingdom vo' chal Daq loDpu'; vaD SoH yImev 'el Daq tlhIH'egh, ghobe' ta' SoH allow chaH 'Iv 'oH entering Daq Daq 'el. { Note: 'op Greek manuscripts reverse the order vo' verses 13 je 14, je 'op omit verse 13, numbering verse 14 as 13. }
15 - Woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! vaD SoH travel around Sum biQ'a' je puH Daq chenmoH wa' proselyte; je ghorgh ghaH becomes wa', SoH chenmoH ghaH twice as 'ar vo' a puqloD vo' Gehenna { Note: joq, Hell } as tlhIH'egh.
16 - “Woe Daq SoH, SoH blind Dev, 'Iv jatlh, ‘ 'Iv swears Sum the lalDan qach, 'oH ghaH pagh; 'ach 'Iv swears Sum the SuD baS vo' the lalDan qach, ghaH ghaH obligated.'
17 - SoH blind fools! vaD nuq ghaH greater, the SuD baS, joq the lalDan qach vetlh sanctifies the SuD baS?
18 - ‘ 'Iv swears Sum the lalDanta' Daq, 'oH ghaH pagh; 'ach 'Iv swears Sum the gift vetlh ghaH Daq 'oH, ghaH ghaH obligated?'
19 - SoH blind fools! vaD nuq ghaH greater, the gift, joq the lalDanta' Daq vetlh sanctifies the gift?
20 - ghaH vaj 'Iv swears Sum the lalDanta' Daq, swears Sum 'oH, je Sum everything Daq 'oH.
21 - ghaH 'Iv swears Sum the lalDan qach, swears Sum 'oH, je Sum ghaH 'Iv ghaHta' yIntaH Daq 'oH.
22 - ghaH 'Iv swears Sum chal, swears Sum the quS'a' vo' joH'a', je Sum ghaH 'Iv sits Daq 'oH.
23 - “Woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! vaD SoH tithe mint, dill, je cumin, { Note: cumin ghaH an aromatic tIr vo' Cuminum cyminum, resembling caraway Daq flavor je appearance. 'oH ghaH used as a spice. } je ghaj poS undone the weightier matters vo' the chut: ruv, pung, je HartaHghach. 'ach SoH ought Daq ghaj ta'pu' Dochvammey, je ghobe' Daq ghaj poS the latlh undone.
24 - SoH blind Dev, 'Iv strain pa' a gnat, je swallow a camel!
25 - “Woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! vaD SoH Say the outside vo' the HIvje' je vo' the platter, 'ach within chaH 'oH teblu'ta' vo' extortion je unrighteousness. { Note: TR reads “self-indulgence” instead vo' “unrighteousness” }
26 - SoH blind Pharisee, wa'Dich Say the inside vo' the HIvje' je vo' the platter, vetlh its outside may moj Say je.
27 - “Woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! vaD SoH 'oH rur whitened tombs, nuq outwardly nargh 'IH, 'ach inwardly 'oH teblu'ta' vo' Heghpu' men's HomDu', je vo' Hoch uncleanness.
28 - 'ach vaj SoH je outwardly nargh QaQtaHghach Daq loDpu', 'ach inwardly SoH 'oH teblu'ta' vo' hypocrisy je He'taHghach.
29 - “Woe Daq SoH, scribes je Pharisees, hypocrites! vaD SoH chen the tombs vo' the leghwI'pu', je decorate the tombs vo' the QaQtaHghach,
30 - je jatlh, ‘ chugh maH ghajta' yInta' Daq the jajmey vo' maj vavpu', maH wouldn't ghaj taH partakers tlhej chaH Daq the 'Iw vo' the leghwI'pu'.'
31 - vaj SoH testify Daq tlhIH'egh vetlh SoH 'oH puqpu' vo' chaH 'Iv HoHta' the leghwI'pu'.
32 - Fill Dung, vaj, the juv vo' lIj vavpu'.
33 - SoH serpents, SoH offspring vo' vipers, chay' DichDaq SoH escape the yoj vo' Gehenna { Note: joq, Hell } ?
34 - vaj, yIlegh, jIH ngeH Daq SoH leghwI'pu', val loDpu', je scribes. 'op vo' chaH SoH DichDaq HoH je crucify; je 'op vo' chaH SoH DichDaq scourge Daq lIj synagogues, je persecute vo' veng Daq veng;
35 - vetlh Daq SoH may ghoS Hoch the QaQtaHghach 'Iw shed Daq the tera', vo' the 'Iw vo' QaQtaHghach Abel Daq the 'Iw vo' Zachariah puqloD vo' Barachiah, 'Iv SoH HoHta' joj the Daq QaD je the lalDanta' Daq.
36 - HochHom certainly jIH ja' SoH, Hoch Dochvammey Dochmey DichDaq ghoS upon vam generation.
37 - “Jerusalem, Jerusalem, 'Iv kills the leghwI'pu', je naghmey chaH 'Iv 'oH ngeHta' Daq Daj! chay' often jIH would ghaj boSta' lIj puqpu' tay', 'ach as a hen gathers Daj chicks bIng Daj telDu', je SoH would ghobe'!
38 - yIlegh, lIj tuq ghaH poS Daq SoH moB.
39 - vaD jIH ja' SoH, SoH DichDaq ghobe' legh jIH vo' DaH Daq, until SoH jatlh, ‘ ghurtaH ghaH ghaH 'Iv choltaH Daq the pong vo' the joH!'” { Note: bom 118:26 }
Matthew 23:6
6 / 39
je muSHa' the Daq vo' quv Daq yupma'mey, the best seats Daq the synagogues,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget