WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Matthew 4
13 - Leaving Nazareth, ghaH ghoSta' je yInta' Daq Capernaum, nuq ghaH Sum the biQ'a', Daq the region vo' Zebulun je Naphtali,
Select
1 - vaj Jesus ghaHta' led Dung Sum the qa' Daq the ngem Daq taH tempted Sum the devil.
2 - ghorgh ghaH ghajta' fasted loSmaH jajmey je loSmaH nights, ghaH ghaHta' hungry afterward.
3 - The tempter ghoSta' je ja'ta' Daq ghaH, “ chugh SoH 'oH the puqloD vo' joH'a', ra'ta'ghach mu'mey vetlh Dochvammey naghmey moj tIr Soj.”
4 - 'ach ghaH jangta', “ 'oH ghaH ghItlhta', ‘ loD DIchDaq ghobe' yIn Sum tIr Soj mob, 'ach Sum Hoch mu' vetlh proceeds pa' vo' the nujDu' vo' joH'a'.'” { Note: Deuteronomy 8:3 }
5 - vaj the devil tlhapta' ghaH Daq the le' veng. ghaH cher ghaH Daq the pinnacle vo' the lalDan qach,
6 - je ja'ta' Daq ghaH, “ chugh SoH 'oH the puqloD vo' joH'a', throw SoH'egh bIng, vaD 'oH ghaH ghItlhta', ‘ ghaH DichDaq lan Daj Duy''a'pu' Daq yov vo' SoH.' je, ‘ Daq chaj ghopmey chaH DichDaq SIQ SoH Dung, vaj vetlh SoH yImev woD lIj qam Daq a nagh.'” { Note: bom 91:11-12 }
7 - Jesus ja'ta' Daq ghaH, “Again, 'oH ghaH ghItlhta', ‘ SoH DIchDaq ghobe' test the joH, lIj joH'a'.'” { Note: Deuteronomy 6:16 }
8 - Again, the devil tlhapta' ghaH Daq an exceedingly jen HuD, je showed ghaH Hoch the kingdoms vo' the qo', je chaj batlh.
9 - ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ jIH DichDaq nob SoH Hoch vo' Dochvammey Dochmey, chugh SoH DichDaq pum bIng je lalDan toy' jIH.”
10 - vaj Jesus ja'ta' Daq ghaH, “ tlhap behind jIH, { Note: TR je NU read “ jaH DoH” instead vo' “ tlhap behind jIH” } Satan! vaD 'oH ghaH ghItlhta', ‘ SoH DIchDaq lalDan toy' the joH lIj joH'a', je SoH DIchDaq toy' ghaH neH.'” { Note: Deuteronomy 6:13 }
11 - vaj the devil poS ghaH, je yIlegh, Duy''a'pu' ghoSta' je served ghaH.
12 - DaH ghorgh Jesus Qoyta' vetlh John ghaHta' toDta' Dung, ghaH withdrew Daq Galilee.
13 - Leaving Nazareth, ghaH ghoSta' je yInta' Daq Capernaum, nuq ghaH Sum the biQ'a', Daq the region vo' Zebulun je Naphtali,
14 - vetlh 'oH might taH fulfilled nuq ghaHta' jatlhpu' vegh Isaiah the leghwI'pu', ja'ta',
15 - “The puH vo' Zebulun je the puH vo' Naphtali, toward the biQ'a', beyond the Jordan, Galilee vo' the Gentiles,
16 - the ghotpu 'Iv ba'ta' Daq HurghtaHghach leghta' a Dun wov, Daq chaH 'Iv ba'ta' Daq the region je QIb vo' Hegh, Daq chaH wov ghajtaH dawned.” { Note: Isaiah 9:1-2 }
17 - vo' vetlh poH, Jesus taghta' Daq preach, je Daq jatlh, “Repent! vaD the Kingdom vo' chal ghaH Daq ghop.”
18 - Walking Sum the biQ'a' vo' Galilee, ghaH { Note: TR reads “Jesus” instead vo' “ ghaH” } leghta' cha' loDnI'pu': Simon, 'Iv ghaH ja' Peter, je Andrew, Daj loDnI', casting a net Daq the biQ'a'; vaD chaH were fishermen.
19 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ ghoS after jIH, je jIH DichDaq chenmoH SoH fishers vaD loDpu'.”
20 - chaH SibI' poS chaj nets je tlha'ta' ghaH.
21 - ghoS Daq vo' pa', ghaH leghta' cha' latlh loDnI'pu', James the puqloD vo' Zebedee, je John Daj loDnI', Daq the boat tlhej Zebedee chaj vav, mending chaj nets. ghaH ja' chaH.
22 - chaH SibI' poS the boat je chaj vav, je tlha'ta' ghaH.
23 - Jesus mejta' about Daq Hoch Galilee, teaching Daq chaj synagogues, preaching the QaQ News vo' the Kingdom, je healing Hoch disease je Hoch sickness among the ghotpu.
24 - The report about ghaH mejta' pa' Daq Hoch Syria. chaH qempu' Daq ghaH Hoch 'Iv were rop, afflicted tlhej various diseases je torments, possessed tlhej demons, epileptics, je paralytics; je ghaH healed chaH.
25 - Dun multitudes vo' Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea je vo' beyond the Jordan tlha'ta' ghaH.
Matthew 4:13
13 / 25
Leaving Nazareth, ghaH ghoSta' je yInta' Daq Capernaum, nuq ghaH Sum the biQ'a', Daq the region vo' Zebulun je Naphtali,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget