WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Numbers 10
29 - Moses ja'ta' Daq Hobab, the puqloD vo' Reuel the Midianite, Moses' vav- Daq- chut, “ maH 'oH journeying Daq the Daq vo' nuq joH'a' ja'ta', ‘ jIH DichDaq nob 'oH Daq SoH.' ghoS tlhej maH, je maH DichDaq treat SoH QaQ; vaD joH'a' ghajtaH jatlhpu' QaQ concerning Israel.”
Select
1 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
2 - “ chenmoH cha' trumpets vo' baS chIS. SoH DIchDaq chenmoH chaH vo' beaten vum. SoH DIchDaq use chaH vaD the ja'taH vo' the tay' ghotpu', je vaD the journeying vo' the camps.
3 - ghorgh chaH blow chaH, Hoch the tay' ghotpu' DIchDaq tay'moH themselves Daq SoH Daq the lojmIt vo' the juHHom vo' qep.
4 - chugh chaH blow just wa', vaj the joHHom, the nachDu' vo' the SaDmey vo' Israel, DIchDaq tay'moH themselves Daq SoH.
5 - ghorgh SoH blow an alarm, the camps vetlh Qot Daq the pemHov 'o' retlh DIchDaq jaH forward.
6 - ghorgh SoH blow an alarm the cha'DIch poH, the camps vetlh Qot Daq the pemHov poS retlh DIchDaq jaH forward. chaH DIchDaq blow an alarm vaD chaj journeys.
7 - 'ach ghorgh the yej ghaH Daq taH boSta' tay', SoH DIchDaq blow, 'ach SoH DIchDaq ghobe' wab an alarm.
8 - “The puqloDpu' vo' Aaron, the lalDan vumwI'pu', DIchDaq blow the trumpets. vam DIchDaq taH Daq SoH vaD a statute reH throughout lIj DISmey.
9 - ghorgh SoH jaH Daq veS Daq lIj puH Daq the jagh 'Iv oppresses SoH, vaj SoH DIchDaq wab an alarm tlhej the trumpets. vaj SoH DichDaq taH remembered qaSpa' joH'a' lIj joH'a', je SoH DichDaq taH toDpu' vo' lIj jaghpu'.
10 - “ je Daq the jaj vo' lIj Quchqu'taHghach, je Daq lIj cher yupma'mey, je Daq the beginnings vo' lIj months, SoH DIchDaq blow the trumpets Dung lIj meQqu'pu' nobmey, je Dung the nobmey vo' lIj roj nobmey; je chaH DIchDaq taH Daq SoH vaD a memorial qaSpa' lIj joH'a'. jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.”
11 - 'oH qaSta' Daq the cha'DIch DIS, Daq the cha'DIch jar, Daq the twentieth jaj vo' the jar, vetlh the cloud ghaHta' tlhappu' Dung vo' Dung the tabernacle vo' the testimony.
12 - The puqpu' vo' Israel mejta' forward according Daq chaj journeys pa' vo' the ngem vo' Sinai; je the cloud abode Daq the ngem vo' Paran.
13 - chaH wa'Dich mejta' forward according Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a' Sum Moses.
14 - wa'Dich, the standard vo' the raQ vo' the puqpu' vo' Judah mejta' forward according Daq chaj armies. Nahshon the puqloD vo' Amminadab ghaHta' Dung Daj army.
15 - Nethanel the puqloD vo' Zuar ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Issachar.
16 - Eliab the puqloD vo' Helon ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Zebulun.
17 - The tabernacle ghaHta' tlhappu' bIng; je the puqloDpu' vo' Gershon je the puqloDpu' vo' Merari, 'Iv boghmoH the tabernacle, mejta' forward.
18 - The standard vo' the raQ vo' Reuben mejta' forward according Daq chaj armies. Elizur the puqloD vo' Shedeur ghaHta' Dung Daj army.
19 - Shelumiel the puqloD vo' Zurishaddai ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Simeon.
20 - Eliasaph the puqloD vo' Deuel ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Gad.
21 - The Kohathites cher forward, qeng the Daq QaD. The others cher Dung the tabernacle qaSpa' chaH arrived.
22 - The standard vo' the raQ vo' the puqpu' vo' Ephraim cher forward according Daq chaj armies. Elishama the puqloD vo' Ammihud ghaHta' Dung Daj army.
23 - Gamaliel the puqloD vo' Pedahzur ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Manasseh.
24 - Abidan the puqloD vo' Gideoni ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Benjamin.
25 - The standard vo' the raQ vo' the puqpu' vo' Dan, nuq ghaHta' the rearward vo' Hoch the camps, cher forward according Daq chaj armies. Ahiezer the puqloD vo' Ammishaddai ghaHta' Dung Daj army.
26 - Pagiel the puqloD vo' Ochran ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Asher.
27 - Ahira the puqloD vo' Enan ghaHta' Dung the army vo' the tuq vo' the puqpu' vo' Naphtali.
28 - Thus were the travels vo' the puqpu' vo' Israel according Daq chaj armies; je chaH mejta' forward.
29 - Moses ja'ta' Daq Hobab, the puqloD vo' Reuel the Midianite, Moses' vav- Daq- chut, “ maH 'oH journeying Daq the Daq vo' nuq joH'a' ja'ta', ‘ jIH DichDaq nob 'oH Daq SoH.' ghoS tlhej maH, je maH DichDaq treat SoH QaQ; vaD joH'a' ghajtaH jatlhpu' QaQ concerning Israel.”
30 - ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ jIH DichDaq ghobe' jaH; 'ach jIH DichDaq mej Daq wIj ghaj puH, je Daq wIj relatives.”
31 - ghaH ja'ta', “ yImev mej maH, please; because SoH Sov chay' maH 'oH Daq Dab Daq the ngem, je SoH laH taH maj mInDu'.
32 - 'oH DIchDaq taH, chugh SoH jaH tlhej maH, HIja', 'oH DIchDaq taH, vetlh whatever QaQ joH'a' ta'taH Daq maH, maH DichDaq ta' the rap Daq SoH.”
33 - chaH cher forward vo' the Mount vo' joH'a' wej days' journey. The Duj vo' the lay' vo' joH'a' mejta' qaSpa' chaH wej days' journey, Daq nej pa' a resting Daq vaD chaH.
34 - The cloud vo' joH'a' ghaHta' Dung chaH Sum jaj, ghorgh chaH cher forward vo' the raQ.
35 - 'oH qaSta', ghorgh the Duj mejta' forward, vetlh Moses ja'ta', “ Hu' Dung, joH'a', je chaw' lIj jaghpu' taH scattered! chaw' chaH 'Iv hate SoH Haw' qaSpa' SoH!”
36 - ghorgh 'oH rested, ghaH ja'ta', “ chegh, joH'a', Daq the wa'maH SaDmey vo' the SaDmey vo' Israel.”
Numbers 10:29
29 / 36
Moses ja'ta' Daq Hobab, the puqloD vo' Reuel the Midianite, Moses' vav- Daq- chut, “ maH 'oH journeying Daq the Daq vo' nuq joH'a' ja'ta', ‘ jIH DichDaq nob 'oH Daq SoH.' ghoS tlhej maH, je maH DichDaq treat SoH QaQ; vaD joH'a' ghajtaH jatlhpu' QaQ concerning Israel.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget