WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Numbers 14
26 - joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
Select
1 - Hoch the tay' ghotpu' qengta' Dung chaj ghogh, je SaQta'; je the ghotpu wept vetlh ram.
2 - Hoch the puqpu' vo' Israel murmured Daq Moses je Daq Aaron: je the Hoch tay' ghotpu' ja'ta' Daq chaH, “Would vetlh maH ghajta' Heghta' Daq the puH vo' Egypt! joq would vetlh maH ghajta' Heghta' Daq vam ngem!
3 - qatlh ta'taH joH'a' qem maH Daq vam puH, Daq pum Sum the 'etlh? maj taH'nalpu' je maj mach ones DichDaq taH a prey: wouldn't 'oH be better vaD maH Daq chegh Daq Egypt?”
4 - chaH ja'ta' wa' Daq another, “ chaw' maH chenmoH a HoD, je chaw' maH chegh Daq Egypt.”
5 - vaj Moses je Aaron pumta' Daq chaj faces qaSpa' Hoch the yej vo' the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel.
6 - Joshua the puqloD vo' Nun je Caleb the puqloD vo' Jephunneh, 'Iv were vo' chaH 'Iv spied pa' the puH, tore chaj clothes:
7 - je chaH jatlhta' Daq Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, ja'ta', “The puH, nuq maH juSta' vegh Daq spy 'oH pa', ghaH an exceeding QaQ puH.
8 - chugh joH'a' delights Daq maH, vaj ghaH DichDaq qem maH Daq vam puH, je nob 'oH Daq maH; a puH nuq flows tlhej milk je honey.
9 - neH yImev lotlh Daq joH'a', ghobe' taHvIp the ghotpu vo' the puH; vaD chaH 'oH tIr Soj vaD maH: chaj defense ghaH teqta' vo' Dung chaH, je joH'a' ghaH tlhej maH. yImev taHvIp chaH.”
10 - 'ach Hoch the tay' ghotpu' bade nagh chaH tlhej naghmey. The batlh vo' joH'a' appeared Daq the juHHom vo' qep Daq Hoch the puqpu' vo' Israel.
11 - joH'a' ja'ta' Daq Moses, “ chay' tIq DichDaq vam ghotpu despise jIH? je chay' tIq DichDaq chaH ghobe' Har Daq jIH, vaD Hoch the signs nuq jIH ghaj worked among chaH?
12 - jIH DichDaq mup chaH tlhej the rop'a', je disinherit chaH, je DichDaq chenmoH vo' SoH a Hatlh greater je mightier than chaH.”
13 - Moses ja'ta' Daq joH'a', “ vaj the Egyptians DichDaq Qoy 'oH; vaD SoH qempu' Dung vam ghotpu Daq lIj might vo' among chaH;
14 - je chaH DichDaq ja' 'oH Daq the nganpu' vo' vam puH. chaH ghaj Qoyta' vetlh SoH joH'a' 'oH Daq the midst vo' vam ghotpu; vaD SoH joH'a' 'oH leghpu' qab Daq qab, je lIj cloud stands Dung chaH, je SoH jaH qaSpa' chaH, Daq a pillar vo' cloud Sum jaj, je Daq a pillar vo' qul Sum ram.
15 - DaH chugh SoH HoHta' vam ghotpu as wa' loD, vaj the tuqpu' nuq ghaj Qoyta' the fame vo' SoH DichDaq jatlh, ja'ta',
16 - ‘Because joH'a' ghaHta' ghobe' laH Daq qem vam ghotpu Daq the puH nuq ghaH swore Daq chaH, vaj ghaH ghajtaH Heghta' chaH Daq the ngem.'
17 - DaH please chaw' the HoS vo' the joH taH Dun, according as SoH ghaj jatlhpu', ja'ta',
18 - ‘ joH'a' ghaH slow Daq QeH, je abundant Daq muSHa'taH pung, forgiving He'taHghach je disobedience; je vetlh DichDaq Sum ghobe' means clear the guilty, visiting the He'taHghach vo' the vavpu' Daq the puqpu', Daq the wejDIch je Daq the fourth generation.'
19 - Pardon, please, the He'taHghach vo' vam ghotpu according Daq the greatness vo' lIj muSHa'taH pung, je according as SoH ghaj forgiven vam ghotpu, vo' Egypt 'ach until DaH.”
20 - joH'a' ja'ta', “ jIH ghaj pardoned according Daq lIj mu':
21 - 'ach Daq very deed, as jIH yIn, je as Hoch the tera' DIchDaq taH tebta' tlhej the batlh vo' joH'a';
22 - because Hoch chaH loDpu' 'Iv ghaj leghpu' wIj batlh, je wIj signs, nuq jIH worked Daq Egypt je Daq the ngem, yet ghaj tempted jIH Dochvammey wa'maH poHmey, je ghaj ghobe' listened Daq wIj ghogh;
23 - DIch chaH DIchDaq ghobe' legh the puH nuq jIH swore Daq chaj vavpu', ghobe' DIchDaq vay' vo' chaH 'Iv muSqu' jIH legh 'oH:
24 - 'ach wIj toy'wI' Caleb, because ghaH ghajta' another qa' tlhej ghaH, je ghajtaH tlha'ta' jIH fully, ghaH DichDaq jIH qem Daq the puH Daq nuq ghaH mejta'; je Daj tIr DIchDaq ghaj 'oH.
25 - DaH the Amalekite je the Canaanite yIn Daq the ngech: wa'leS tlhe', je jaH Daq the ngem Sum the way Daq the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } .”
26 - joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
27 - “ chay' tIq DIchDaq jIH SIQ tlhej vam mIghtaHghach tay' ghotpu', vetlh murmur Daq jIH? jIH ghaj Qoyta' the murmurings vo' the puqpu' vo' Israel, nuq chaH murmur Daq jIH.
28 - ja' chaH, ‘As jIH yIn, jatlhtaH joH'a', DIch as SoH ghaj jatlhpu' Daq wIj qoghDu', vaj DichDaq jIH ta' Daq SoH:
29 - lIj Heghpu' porghmey DIchDaq pum Daq vam ngem; je Hoch 'Iv were toghta' vo' SoH, according Daq lIj Hoch mI', vo' cha'maH DISmey qan je upward, 'Iv ghaj murmured Daq jIH,
30 - DIch SoH DIchDaq ghobe' ghoS Daq the puH, concerning nuq jIH swore vetlh jIH would chenmoH SoH yIn therein, toD Caleb the puqloD vo' Jephunneh, je Joshua the puqloD vo' Nun.
31 - 'ach lIj mach ones, vetlh SoH ja'ta' should taH a prey, chaH DichDaq jIH qem Daq, je chaH DIchDaq Sov the puH nuq SoH ghaj rejected.
32 - 'ach as vaD SoH, lIj Heghpu' porghmey DIchDaq pum Daq vam ngem.
33 - lIj puqpu' DIchDaq taH wanderers Daq the ngem loSmaH DISmey, je DIchDaq SIQ lIj prostitution, until lIj Heghpu' porghmey taH Soppu' Daq the ngem.
34 - After the mI' vo' the jajmey Daq nuq SoH spied pa' the puH, 'ach loSmaH jajmey, vaD Hoch jaj a DIS, SoH DichDaq SIQ lIj iniquities, 'ach loSmaH DISmey, je SoH DichDaq Sov wIj alienation.'
35 - jIH, joH'a', ghaj jatlhpu', DIch vam DichDaq jIH ta' Daq Hoch vam mIghtaHghach tay' ghotpu', 'Iv 'oH boSta' tay' Daq jIH: Daq vam ngem chaH DIchDaq taH Soppu', je pa' chaH DIchDaq Hegh.”
36 - The loDpu', 'Iv Moses ngeHta' Daq spy pa' the puH, 'Iv cheghta', je chenmoHta' Hoch the tay' ghotpu' Daq murmur Daq ghaH, Sum bringing Dung an mIghtaHghach report Daq the puH,
37 - 'ach chaH loDpu' 'Iv ta'ta' qem Dung an mIghtaHghach report vo' the puH, Heghta' Sum the rop'a' qaSpa' joH'a'.
38 - 'ach Joshua the puqloD vo' Nun, je Caleb the puqloD vo' Jephunneh, remained yIn vo' chaH loDpu' 'Iv mejta' Daq spy pa' the puH.
39 - Moses ja'ta' Dochvammey mu'mey Daq Hoch the puqpu' vo' Israel: je the ghotpu mourned greatly.
40 - chaH rose Dung early Daq the po, je mejta' Dung Daq the top vo' the HuD, ja'ta', “ yIlegh, maH 'oH naDev, je DichDaq jaH Dung Daq the Daq nuq joH'a' ghajtaH promised: vaD maH ghaj yempu'.”
41 - Moses ja'ta', “ qatlh DaH ta' SoH disobey the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a', leghtaH 'oH DIchDaq ghobe' chep?
42 - yImev jaH Dung, vaD joH'a' 'oHbe' among SoH; vetlh SoH ghobe' taH struck bIng qaSpa' lIj jaghpu'.
43 - vaD pa' the Amalekite je the Canaanite 'oH qaSpa' SoH, je SoH DIchDaq pum Sum the 'etlh: because SoH 'oH tlhe'ta' DoH vo' following joH'a', vaj joH'a' DichDaq ghobe' taH tlhej SoH.”
44 - 'ach chaH presumed Daq jaH Dung Daq the top vo' the HuD: nevertheless the Duj vo' the lay' vo' joH'a', je Moses, ta'be' mej pa' vo' the raQ.
45 - vaj the Amalekite ghoSta' bIng, je the Canaanite 'Iv yInta' Daq vetlh HuD, je struck chaH je qIp chaH bIng, 'ach Daq Hormah.
Numbers 14:26
26 / 45
joH'a' jatlhta' Daq Moses je Daq Aaron, ja'ta',
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget