WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Numbers 15
10 - je SoH DIchDaq nob vaD the tlhutlh cha'nob bID a hin vo' HIq, vaD an cha'nob chenmoHta' Sum qul, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
Select
1 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
2 - “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH, ‘ ghorgh SoH ghaj ghoS Daq the puH vo' lIj habitations, nuq jIH nob Daq SoH,
3 - je DichDaq chenmoH an cha'nob Sum qul Daq joH'a', a meQqu'pu' cha'nob, joq a sacrifice, Daq accomplish a vow, joq as a freewill cha'nob, joq Daq lIj cher yupma'mey, Daq chenmoH a bel aroma Daq joH'a', vo' the herd, joq vo' the flock;
4 - vaj ghaH 'Iv offers Daj cha'nob DIchDaq nob Daq joH'a' a 'uQ cha'nob vo' a tenth part vo' an ephah vo' fine flour DuD tlhej the fourth part vo' a hin vo' Hergh:
5 - je HIq vaD the tlhutlh cha'nob, the fourth part vo' a hin, SoH DIchDaq ghuH tlhej the meQqu'pu' cha'nob, joq vaD the sacrifice, vaD each lamb.
6 - “‘ joq vaD a ram, SoH DIchDaq ghuH vaD a 'uQ cha'nob cha' tenth parts vo' an ephah vo' fine flour DuD tlhej the wejDIch part vo' a hin vo' Hergh:
7 - je vaD the tlhutlh cha'nob SoH DIchDaq nob the wejDIch part vo' a hin vo' HIq, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
8 - ghorgh SoH ghuH a bull vaD a meQqu'pu' cha'nob, joq vaD a sacrifice, Daq accomplish a vow, joq vaD roj nobmey Daq joH'a';
9 - vaj DIchDaq ghaH nob tlhej the bull a 'uQ cha'nob vo' wej tenth parts vo' an ephah vo' fine flour DuD tlhej bID a hin vo' Hergh:
10 - je SoH DIchDaq nob vaD the tlhutlh cha'nob bID a hin vo' HIq, vaD an cha'nob chenmoHta' Sum qul, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
11 - Thus DIchDaq 'oH taH ta'pu' vaD each bull, joq vaD each ram, joq vaD each vo' the male 'erHommey, joq vo' the Qup goats.
12 - According Daq the mI' vetlh SoH DIchDaq ghuH, vaj SoH DIchDaq ta' Daq Hoch according Daq chaj mI'.
13 - “‘ Hoch 'Iv 'oH native- bogh DIchDaq ta' Dochvammey Dochmey after vam Da, Daq cha'nob an cha'nob chenmoHta' Sum qul, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
14 - chugh a stranger yIn as a foreigner tlhej SoH, joq 'Iv may taH among SoH throughout lIj DISmey, je DichDaq nob an cha'nob chenmoHta' Sum qul, vo' a bel aroma Daq joH'a'; as SoH ta', vaj ghaH DIchDaq ta'.
15 - vaD the yej, pa' DIchDaq taH wa' statute vaD SoH, je vaD the stranger 'Iv yIn as a foreigner tlhej SoH, a statute reH throughout lIj DISmey: as SoH 'oH, vaj DIchDaq the foreigner taH qaSpa' joH'a'.
16 - wa' chut je wa' ordinance DIchDaq taH vaD SoH, je vaD the stranger 'Iv yIn as a foreigner tlhej SoH.'”
17 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
18 - “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH, ‘ ghorgh SoH ghoS Daq the puH nuqDaq jIH qem SoH,
19 - vaj 'oH DIchDaq taH vetlh ghorgh SoH Sop vo' the tIr Soj vo' the puH, SoH DIchDaq nob Dung a wave cha'nob Daq joH'a'.
20 - vo' the wa'Dich vo' lIj dough SoH DIchDaq nob Dung a cake vaD a wave cha'nob: as the wave cha'nob vo' the threshing floor, vaj SoH DIchDaq heave 'oH.
21 - vo' the wa'Dich vo' lIj dough SoH DIchDaq nob Daq joH'a' a wave cha'nob throughout lIj DISmey.
22 - “‘ ghorgh SoH DIchDaq err, je ghobe' observe Hoch Dochvammey ra'ta'ghach mu'mey, nuq joH'a' ghajtaH jatlhpu' Daq Moses,
23 - 'ach Hoch vetlh joH'a' ghajtaH ra'ta' SoH Sum Moses, vo' the jaj vetlh joH'a' nobta' ra'ta'ghach mu', je onward throughout lIj DISmey;
24 - vaj 'oH DIchDaq taH, chugh 'oH taH ta'pu' unwittingly, Hutlh the Sov vo' the tay' ghotpu', vetlh Hoch the tay' ghotpu' DIchDaq nob wa' Qup bull vaD a meQqu'pu' cha'nob, vaD a bel aroma Daq joH'a', tlhej the 'uQ cha'nob vo' 'oH, je the tlhutlh cha'nob vo' 'oH, according Daq the ordinance, je wa' male goat vaD a yem cha'nob.
25 - The lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel, je chaH DIchDaq taH forgiven; vaD 'oH ghaHta' an error, je chaH ghaj qempu' chaj cha'nob, an cha'nob chenmoHta' Sum qul Daq joH'a', je chaj yem cha'nob qaSpa' joH'a', vaD chaj error:
26 - je Hoch the tay' ghotpu' vo' the puqpu' vo' Israel DIchDaq taH forgiven, je the stranger 'Iv yIn as a foreigner among chaH; vaD Daq respect vo' Hoch the ghotpu 'oH ghaHta' ta'pu' unwittingly.
27 - “‘ chugh wa' person yemmey unwittingly, vaj ghaH DIchDaq nob a female goat a DIS qan vaD a yem cha'nob.
28 - The lalDan vumwI' DIchDaq chenmoH atonement vaD the qa' 'Iv errs, ghorgh ghaH yemmey unwittingly, qaSpa' joH'a', Daq chenmoH atonement vaD ghaH; je ghaH DIchDaq taH forgiven.
29 - SoH DIchDaq ghaj wa' chut vaD ghaH 'Iv ta'taH vay' unwittingly, vaD ghaH 'Iv ghaH native- bogh among the puqpu' vo' Israel, je vaD the stranger 'Iv yIn as a foreigner among chaH.
30 - “‘ 'ach the qa' 'Iv ta'taH vay' tlhej a jen ghop, whether ghaH ghaH native- bogh joq a foreigner, the rap blasphemes joH'a'; je vetlh qa' DIchDaq taH pe' litHa' vo' among Daj ghotpu.
31 - Because ghaH ghajtaH muSqu' the mu' vo' joH'a', je ghajtaH ghorta' Daj ra'ta'ghach mu', vetlh qa' DIchDaq utterly taH pe' litHa'; Daj He'taHghach DIchDaq taH Daq ghaH.'”
32 - qaStaHvIS the puqpu' vo' Israel were Daq the ngem, chaH tu'ta' a loD gathering sticks Daq the jaj SochDIch jaj.
33 - chaH 'Iv tu'ta' ghaH gathering sticks qempu' ghaH Daq Moses je Aaron, je Daq Hoch the tay' ghotpu'.
34 - chaH lan ghaH Daq custody, because 'oH ghajta' ghobe' taH declared nuq should taH ta'pu' Daq ghaH.
35 - joH'a' ja'ta' Daq Moses, “The loD DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh: Hoch the tay' ghotpu' DIchDaq nagh ghaH tlhej naghmey outside vo' the raQ.”
36 - Hoch the tay' ghotpu' qempu' ghaH outside vo' the raQ, je stoned ghaH Daq Hegh tlhej naghmey; as joH'a' ra'ta' Moses.
37 - joH'a' jatlhta' Daq Moses, ja'ta',
38 - “ jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH vetlh chaH should chenmoH themselves fringes { Note: joq, tassels (Hebrew tzitzit) } Daq the veHmey vo' chaj garments throughout chaj DISmey, je vetlh chaH lan Daq the fringe { Note: joq, tassel } vo' each veH a cord vo' blue:
39 - je 'oH DIchDaq taH Daq SoH vaD a fringe { Note: joq, tassel } , vetlh SoH may legh Daq 'oH, je qaw Hoch the ra'ta'ghach mu'mey vo' joH'a', je ta' chaH; je vetlh SoH ghobe' tlha' after lIj ghaj tIq je lIj ghaj mInDu', after nuq SoH use Daq play the naybe'wI';
40 - vetlh SoH may qaw je ta' Hoch wIj ra'ta'ghach mu'mey, je taH le' Daq lIj joH'a'.
41 - jIH 'oH joH'a' lIj joH'a', 'Iv qempu' SoH pa' vo' the puH vo' Egypt, Daq taH lIj joH'a': jIH 'oH joH'a' lIj joH'a'.”
Numbers 15:10
10 / 41
je SoH DIchDaq nob vaD the tlhutlh cha'nob bID a hin vo' HIq, vaD an cha'nob chenmoHta' Sum qul, vo' a bel aroma Daq joH'a'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget