WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Numbers 33
5 - The puqpu' vo' Israel traveled vo' Rameses, je Dabta' Daq Succoth.
Select
1 - Dochvammey 'oH the journeys vo' the puqpu' vo' Israel, ghorgh chaH mejta' vo' pa' vo' the puH vo' Egypt Sum chaj armies bIng the ghop vo' Moses je Aaron.
2 - Moses wrote chaj goings pa' according Daq chaj journeys Sum the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a': je Dochvammey 'oH chaj journeys according Daq chaj goings pa'.
3 - chaH traveled vo' Rameses Daq the wa'Dich jar, Daq the fifteenth jaj vo' the wa'Dich jar; Daq the next jaj after the Passover the puqpu' vo' Israel mejta' pa' tlhej a jen ghop Daq the leghpu' vo' Hoch the Egyptians,
4 - qaStaHvIS the Egyptians were burying Hoch chaj firstborn, 'Iv joH'a' ghajta' struck among chaH: Daq chaj Qunpu' je joH'a' executed judgments.
5 - The puqpu' vo' Israel traveled vo' Rameses, je Dabta' Daq Succoth.
6 - chaH traveled vo' Succoth, je Dabta' Daq Etham, nuq ghaH Daq the edge vo' the ngem.
7 - chaH traveled vo' Etham, je tlhe'ta' DoH Daq Pihahiroth, nuq ghaH qaSpa' Baal Zephon: je chaH Dabta' qaSpa' Migdol.
8 - chaH traveled vo' qaSpa' Hahiroth, je juSta' vegh the midst vo' the biQ'a' Daq the ngem: je chaH mejta' wej days' journey Daq the ngem vo' Etham, je Dabta' Daq Marah.
9 - chaH traveled vo' Marah, je ghoSta' Daq Elim: je Daq Elim were cha' wa'maH springs vo' bIQ, je seventy palm Sormey; je chaH Dabta' pa'.
10 - chaH traveled vo' Elim, je Dabta' Sum the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } .
11 - chaH traveled vo' the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } , je Dabta' Daq the ngem vo' yem.
12 - chaH traveled vo' the ngem vo' yem, je Dabta' Daq Dophkah.
13 - chaH traveled vo' Dophkah, je Dabta' Daq Alush.
14 - chaH traveled vo' Alush, je Dabta' Daq Rephidim, nuqDaq pa' ghaHta' ghobe' bIQ vaD the ghotpu Daq tlhutlh.
15 - chaH traveled vo' Rephidim, je Dabta' Daq the ngem vo' Sinai.
16 - chaH traveled vo' the ngem vo' Sinai, je Dabta' Daq Kibroth Hattaavah.
17 - chaH traveled vo' Kibroth Hattaavah, je Dabta' Daq Hazeroth.
18 - chaH traveled vo' Hazeroth, je Dabta' Daq Rithmah.
19 - chaH traveled vo' Rithmah, je Dabta' Daq Rimmon Perez.
20 - chaH traveled vo' Rimmon Perez, je Dabta' Daq Libnah.
21 - chaH traveled vo' Libnah, je Dabta' Daq Rissah.
22 - chaH traveled vo' Rissah, je Dabta' Daq Kehelathah.
23 - chaH traveled vo' Kehelathah, je Dabta' Daq Mount Shepher.
24 - chaH traveled vo' Mount Shepher, je Dabta' Daq Haradah.
25 - chaH traveled vo' Haradah, je Dabta' Daq Makheloth.
26 - chaH traveled vo' Makheloth, je Dabta' Daq Tahath.
27 - chaH traveled vo' Tahath, je Dabta' Daq Terah.
28 - chaH traveled vo' Terah, je Dabta' Daq Mithkah.
29 - chaH traveled vo' Mithkah, je Dabta' Daq Hashmonah.
30 - chaH traveled vo' Hashmonah, je Dabta' Daq Moseroth.
31 - chaH traveled vo' Moseroth, je Dabta' Daq Bene Jaakan.
32 - chaH traveled vo' Bene Jaakan, je Dabta' Daq Hor Haggidgad.
33 - chaH traveled vo' Hor Haggidgad, je Dabta' Daq Jotbathah.
34 - chaH traveled vo' Jotbathah, je Dabta' Daq Abronah.
35 - chaH traveled vo' Abronah, je Dabta' Daq Ezion Geber.
36 - chaH traveled vo' Ezion Geber, je Dabta' Daq the ngem vo' Zin (the rap ghaH Kadesh).
37 - chaH traveled vo' Kadesh, je Dabta' Daq Mount Hor, Daq the edge vo' the puH vo' Edom.
38 - Aaron the lalDan vumwI' mejta' Dung Daq Mount Hor Daq the ra'ta'ghach mu' vo' joH'a', je Heghta' pa', Daq the fortieth DIS after the puqpu' vo' Israel were ghoS pa' vo' the puH vo' Egypt, Daq the fifth jar, Daq the wa'Dich jaj vo' the jar.
39 - Aaron ghaHta' wa' vatlh cha'maH- wej DISmey qan ghorgh ghaH Heghta' Daq Mount Hor.
40 - The Canaanite, the joH vo' Arad, 'Iv yInta' Daq the pemHov poS Daq the puH vo' Canaan, Qoyta' vo' the choltaH vo' the puqpu' vo' Israel.
41 - chaH traveled vo' Mount Hor, je Dabta' Daq Zalmonah.
42 - chaH traveled vo' Zalmonah, je Dabta' Daq Punon.
43 - chaH traveled vo' Punon, je Dabta' Daq Oboth.
44 - chaH traveled vo' Oboth, je Dabta' Daq Iye Abarim, Daq the veH vo' Moab.
45 - chaH traveled vo' Iyim, je Dabta' Daq Dibon Gad.
46 - chaH traveled vo' Dibon Gad, je Dabta' Daq Almon Diblathaim.
47 - chaH traveled vo' Almon Diblathaim, je Dabta' Daq the Hudmey vo' Abarim, qaSpa' Nebo.
48 - chaH traveled vo' the Hudmey vo' Abarim, je Dabta' Daq the plains vo' Moab Sum the Jordan Daq Jericho.
49 - chaH Dabta' Sum the Jordan, vo' Beth Jeshimoth 'ach Daq Abel Shittim Daq the plains vo' Moab.
50 - joH'a' jatlhta' Daq Moses Daq the plains vo' Moab Sum the Jordan Daq Jericho, ja'ta',
51 - jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, je ja' chaH, “ ghorgh SoH juS Dung the Jordan Daq the puH vo' Canaan,
52 - vaj SoH DIchDaq drive pa' Hoch the nganpu' vo' the puH vo' qaSpa' SoH, je Qaw' Hoch chaj figured naghmey, je Qaw' Hoch chaj molten images, je demolish Hoch chaj jen Daqmey:
53 - je SoH DIchDaq tlhap possession vo' the puH, je yIn therein; vaD jIH ghaj nobpu' nobpu' the puH Daq SoH Daq ghaj 'oH.
54 - SoH DIchDaq inherit the puH Sum lot according Daq lIj qorDu'pu'; Daq the latlh SoH DIchDaq nob the latlh inheritance, je Daq the fewer SoH DIchDaq nob the less inheritance: wherever the lot falls Daq vay' loD, vetlh DIchDaq taH Daj. SoH DIchDaq inherit according Daq the tuqpu' vo' lIj vavpu'.
55 - “ 'ach chugh SoH ta' ghobe' drive pa' the nganpu' vo' the puH vo' qaSpa' SoH, vaj chaH SoH chaw' remain vo' chaH DichDaq taH as pricks Daq lIj mInDu' je as thorns Daq lIj sides, je chaH DichDaq harass SoH Daq the puH Daq nuq SoH yIn.
56 - 'oH DIchDaq qaS vetlh as jIH thought Daq ta' Daq chaH, vaj DichDaq jIH ta' Daq SoH.”
Numbers 33:5
5 / 56
The puqpu' vo' Israel traveled vo' Rameses, je Dabta' Daq Succoth.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget