WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Philippians 3
2 - Beware vo' the dogs, beware vo' the mIghtaHghach workers, beware vo' the false circumcision.
Select
1 - Finally, wIj loDnI'pu', yItIv Daq the joH. Daq write the rap Dochmey Daq SoH, Daq jIH indeed ghaH ghobe' tiresome, 'ach vaD SoH 'oH ghaH safe.
2 - Beware vo' the dogs, beware vo' the mIghtaHghach workers, beware vo' the false circumcision.
3 - vaD maH 'oH the circumcision, 'Iv lalDan toy' joH'a' Daq the qa', je yItIv Daq Christ Jesus, je ghaj ghobe' confidence Daq the ghab;
4 - 'a' jIH jIH'egh might ghaj confidence 'ach Daq the ghab. chugh vay' latlh loD thinks vetlh ghaH ghajtaH confidence Daq the ghab, jIH yet latlh:
5 - circumcised the eighth jaj, vo' the stock vo' Israel, vo' the tuq vo' Benjamin, a Hebrew vo' Hebrews; concerning the chut, a Pharisee;
6 - concerning zeal, persecuting the yej; concerning the QaQtaHghach nuq ghaH Daq the chut, tu'ta' blameless.
7 - However, nuq Dochmey were gain Daq jIH, Dochvammey ghaj jIH counted loss vaD Christ.
8 - HIja' HochHom certainly, je jIH count Hoch Dochmey Daq taH loss vaD the excellency vo' the Sov vo' Christ Jesus, wIj joH, vaD 'Iv jIH suffered the loss vo' Hoch Dochmey, je count chaH pagh 'ach Qo', vetlh jIH may gain Christ
9 - je taH tu'ta' Daq ghaH, ghobe' ghajtaH a QaQtaHghach vo' wIj ghaj, vetlh nuq ghaH vo' the chut, 'ach vetlh nuq ghaH vegh HartaHghach Daq Christ, the QaQtaHghach nuq ghaH vo' joH'a' Sum HartaHghach;
10 - vetlh jIH may Sov ghaH, je the HoS vo' Daj resurrection, je the fellowship vo' Daj sufferings, becoming conformed Daq Daj Hegh;
11 - chugh Sum vay' means jIH may attain Daq the resurrection vo' the Heghpu'.
12 - ghobe' vetlh jIH ghaj already obtained, joq 'oH already chenmoHta' perfect; 'ach jIH press Daq, chugh 'oH ghaH vaj vetlh jIH may tlhap 'uch vo' vetlh vaD nuq je jIH ghaHta' tlhappu' 'uch vo' Sum Christ Jesus.
13 - loDnI'pu', jIH yImev regard jIH'egh as yet ghajtaH tlhappu' 'uch, 'ach wa' Doch jIH ta'. Forgetting the Dochmey nuq 'oH behind, je stretching forward Daq the Dochmey nuq 'oH qaSpa',
14 - jIH press Daq toward the goal vaD the prize vo' the jen ja'taH vo' joH'a' Daq Christ Jesus.
15 - chaw' maH vaj, as law' as 'oH perfect, think vam way. chugh Daq vay' SoH think otherwise, joH'a' DichDaq je reveal vetlh Daq SoH.
16 - Nevertheless, Daq the extent vetlh maH ghaj already attained, chaw' maH yIt Sum the rap rule. chaw' maH taH vo' the rap yab.
17 - loDnI'pu', taH imitators tay' vo' jIH, je note chaH 'Iv yIt vam way, 'ach as SoH ghaj maH vaD an example.
18 - vaD law' yIt, vo' 'Iv jIH ja'ta' SoH often, je DaH ja' SoH 'ach weeping, as the jaghpu' vo' the cross vo' Christ,
19 - 'Iv pItlh ghaH QIH, 'Iv joH'a' ghaH the chor, je 'Iv batlh ghaH Daq chaj tuH, 'Iv think about earthly Dochmey.
20 - vaD maj citizenship ghaH Daq chal, vo' nuqDaq maH je loS vaD a toDwI', the joH Jesus Christ;
21 - 'Iv DichDaq change the porgh vo' maj humiliation Daq taH conformed Daq the porgh vo' Daj batlh, according Daq the working Sum nuq ghaH ghaH laH 'ach Daq subject Hoch Dochmey Daq himself.
Philippians 3:2
2 / 21
Beware vo' the dogs, beware vo' the mIghtaHghach workers, beware vo' the false circumcision.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget