WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Psalms 106
28 - chaH joined themselves je Daq Baal Peor, je ate the nobmey vo' the Heghpu'.
Select
1 - naD joH'a'! nob tlho' Daq joH'a', vaD ghaH ghaH QaQ, vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
2 - 'Iv laH utter the HoS ta'mey vo' joH'a', joq fully declare Hoch Daj naD?
3 - ghurtaH 'oH chaH 'Iv pol ruv. ghurtaH ghaH wa' 'Iv ta'taH nuq ghaH nIH Daq Hoch poHmey.
4 - qaw jIH, joH'a', tlhej the favor vetlh SoH cha' Daq lIj ghotpu. Visit jIH tlhej lIj toDtaHghach,
5 - vetlh jIH may legh the mIp vo' lIj wIvpu', vetlh jIH may yItIv Daq the Quchqu'taHghach vo' lIj Hatlh, vetlh jIH may batlh tlhej lIj inheritance.
6 - maH ghaj yempu' tlhej maj vavpu'. maH ghaj committed He'taHghach. maH ghaj ta'pu' wickedly.
7 - maj vavpu' ta'be' understand lIj wonders Daq Egypt. chaH ta'be' qaw the qevmey vo' lIj muSHa'taH kindnesses, 'ach were lotlhqu' Daq the biQ'a', 'ach Daq the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } .
8 - Nevertheless ghaH toDpu' chaH vaD Daj pong chIch, vetlh ghaH might chenmoH Daj HoS HoS Sovta'.
9 - ghaH rebuked the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } je, je 'oH ghaHta' dried Dung; vaj ghaH led chaH vegh the depths, as vegh a desert.
10 - ghaH toDpu' chaH vo' the ghop vo' ghaH 'Iv hated chaH, je toDta' chaH vo' the ghop vo' the jagh.
11 - The bIQmey covered chaj jaghpu'. pa' ghaHta' ghobe' wa' vo' chaH poS.
12 - vaj chaH Harta' Daj mu'mey. chaH bomta' Daj naD.
13 - chaH soon forgot Daj vum. chaH ta'be' loS vaD Daj qeS,
14 - 'ach nobta' Daq Daq craving Daq the desert, je tested joH'a' Daq the wasteland.
15 - ghaH nobta' chaH chaj request, 'ach ngeHta' leanness Daq chaj qa'.
16 - chaH envied Moses je Daq the raQ, je Aaron, joH'a' le' ghot.
17 - The tera' poSmaHpu' je swallowed Dung Dathan, je covered the company vo' Abiram.
18 - A qul ghaHta' kindled Daq chaj company. The flame meQpu' Dung the mIgh.
19 - chaH chenmoHta' a calf Daq Horeb, je worshiped a molten image.
20 - Thus chaH exchanged chaj batlh vaD an image vo' a bull vetlh eats grass.
21 - chaH forgot joH'a', chaj toDwI', 'Iv ghajta' ta'pu' Dun Dochmey Daq Egypt,
22 - Wondrous vum Daq the puH vo' Ham, je awesome Dochmey Sum the Doq biQ'a' { Note: joq, biQ'a' vo' Reeds } .
23 - vaj ghaH ja'ta' vetlh ghaH would Qaw' chaH, ghajta' Moses, Daj wIvpu', ghobe' Qampu' qaSpa' ghaH Daq the breach, Daq tlhe' DoH Daj QeHpu', vaj vetlh ghaH wouldn't Qaw' chaH.
24 - HIja', chaH muSqu' the bel puH. chaH ta'be' Har Daj mu',
25 - 'ach murmured Daq chaj tents, je ta'be' 'Ij Daq joH'a' ghogh.
26 - vaj ghaH swore Daq chaH vetlh ghaH would overthrow chaH Daq the ngem,
27 - vetlh ghaH would overthrow chaj tIr among the tuqpu', je scatter chaH Daq the puHmey.
28 - chaH joined themselves je Daq Baal Peor, je ate the nobmey vo' the Heghpu'.
29 - Thus chaH provoked ghaH Daq QeH tlhej chaj deeds. The rop'a' broke Daq Daq chaH.
30 - vaj Phinehas Qampu' Dung, je executed yoj, vaj the rop'a' ghaHta' stopped.
31 - vetlh ghaHta' credited Daq ghaH vaD QaQtaHghach, vaD Hoch DISmey Daq ghoS.
32 - chaH angered ghaH je Daq the bIQmey vo' Meribah, vaj vetlh Moses ghaHta' troubled vaD chaj sakes;
33 - because chaH were lotlhqu' Daq Daj qa', ghaH jatlhta' rashly tlhej Daj wuSDu'.
34 - chaH ta'be' Qaw' the ghotpu', as joH'a' ra'ta' chaH,
35 - 'ach DuD themselves tlhej the tuqpu', je learned chaj vum.
36 - chaH served chaj idols, nuq mojta' a tojta'ghach Daq chaH.
37 - HIja', chaH sacrificed chaj puqloDpu' je chaj puqbe'pu' Daq demons.
38 - chaH shed innocent 'Iw, 'ach the 'Iw vo' chaj puqloDpu' je vo' chaj puqbe'pu', 'Iv chaH sacrificed Daq the idols vo' Canaan. The puH ghaHta' polluted tlhej 'Iw.
39 - Thus were chaH defiled tlhej chaj vum, je prostituted themselves Daq chaj deeds.
40 - vaj joH'a' meQpu' tlhej QeH Daq Daj ghotpu. ghaH abhorred Daj inheritance.
41 - ghaH nobta' chaH Daq the ghop vo' the tuqpu'. chaH 'Iv hated chaH ruled Dung chaH.
42 - chaj jaghpu' je Suvta' chaH. chaH were qempu' Daq subjection bIng chaj ghop.
43 - law' poHmey ghaH toDta' chaH, 'ach chaH were lotlhqu' Daq chaj qeS, je were qempu' low Daq chaj He'taHghach.
44 - Nevertheless ghaH regarded chaj distress, ghorgh ghaH Qoyta' chaj SaQ.
45 - ghaH remembered vaD chaH Daj lay', je repented according Daq the qevmey vo' Daj muSHa'taH kindnesses.
46 - ghaH chenmoHta' chaH je Daq taH pitied Sum Hoch chaH 'Iv qengta' chaH captive.
47 - toD maH, joH'a', maj joH'a', tay'moH maH vo' among the tuqpu', Daq nob tlho' Daq lIj le' pong, Daq triumph Daq lIj naD!
48 - ghurtaH taH joH'a', the joH'a' vo' Israel, vo' everlasting 'ach Daq everlasting! chaw' Hoch the ghotpu jatlh, “Amen.” naD joH'a'! paq V
Psalms 106:28
28 / 48
chaH joined themselves je Daq Baal Peor, je ate the nobmey vo' the Heghpu'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget