WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Romans 3
6 - May 'oH never taH! vaD vaj chay' DichDaq joH'a' noH the qo'?
Select
1 - vaj nuq advantage ta'taH the Jew ghaj? joq nuq ghaH the profit vo' circumcision?
2 - 'ar Daq Hoch way! Because wa'Dich vo' Hoch, chaH were entrusted tlhej the oracles vo' joH'a'.
3 - vaD nuq chugh 'op were Hutlh HartaHghach? DichDaq chaj Hutlh vo' HartaHghach nullify the voqtaHghach vo' joH'a'?
4 - May 'oH never taH! HIja', chaw' joH'a' taH tu'ta' true, 'ach Hoch loD a liar. As 'oH ghaH ghItlhta', “ vetlh SoH might taH justified Daq lIj mu'mey, je might prevail ghorgh SoH ghoS Daq yoj.” { Note: bom 51:4 }
5 - 'ach chugh maj unrighteousness commends the QaQtaHghach vo' joH'a', nuq DichDaq maH jatlh? ghaH joH'a' unrighteous 'Iv inflicts QeHpu'? jIH jatlh rur loDpu' ta'.
6 - May 'oH never taH! vaD vaj chay' DichDaq joH'a' noH the qo'?
7 - vaD chugh the vIt vo' joH'a' vegh wIj Qot abounded Daq Daj batlh, qatlh 'oH jIH je vIHHa' judged as a yemwI'?
8 - qatlh ghobe' (as maH 'oH slanderously reported, je as 'op affirm vetlh maH jatlh), “ chaw' maH ta' mIghtaHghach, vetlh QaQ may ghoS?” chaH 'Iv jatlh vaj 'oH justly condemned.
9 - nuq vaj? 'oH maH better than chaH? ghobe', Daq ghobe' way. vaD maH previously warned both Jews je Greeks, vetlh chaH 'oH Hoch bIng yem.
10 - As 'oH ghaH ghItlhta', “ pa' ghaH ghobe' wa' QaQtaHghach; ghobe', ghobe' wa'.
11 - pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv understands. pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv seeks after joH'a'.
12 - chaH ghaj Hoch tlhe'ta' aside. chaH ghaj tay' moj unprofitable. pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv ta'taH QaQ, ghobe', ghobe', vaj 'ar as wa'.” { Note: Psalms 14:1-3; 53:1-3; Ecclesiastes 7:20 }
13 - “ chaj throat ghaH an poSmoH tomb. tlhej chaj jatmey chaH ghaj used deceit.” { Note: bom 5:9 } “The poison vo' vipers ghaH bIng chaj wuSDu';” { Note: bom 140:3 }
14 - “ 'Iv nujDu' ghaH teblu'ta' vo' cursing je bitterness.” { Note: bom 10:7 }
15 - “ chaj qamDu' 'oH swift Daq shed 'Iw.
16 - QIH je misery 'oH Daq chaj Hemey.
17 - The way vo' roj, chaH ghajbe' Sovta'.” { Note: Isaiah 59:7-8 }
18 - “ pa' ghaH ghobe' taHvIp vo' joH'a' qaSpa' chaj mInDu'.” { Note: bom 36:1 }
19 - DaH maH Sov vetlh whatever Dochmey the chut jatlhtaH, 'oH speaks Daq chaH 'Iv 'oH bIng the chut, vetlh Hoch nujDu' may taH SoQ, je Hoch the qo' may taH qempu' bIng the yoj vo' joH'a'.
20 - Because Sum the vum vo' the chut, ghobe' ghab DichDaq taH justified Daq Daj leghpu'. vaD vegh the chut choltaH the Sov vo' yem.
21 - 'ach DaH apart vo' the chut, a QaQtaHghach vo' joH'a' ghajtaH taH 'angta', taH testified Sum the chut je the leghwI'pu';
22 - 'ach the QaQtaHghach vo' joH'a' vegh HartaHghach Daq Jesus Christ Daq Hoch je Daq Hoch chaH 'Iv Har. vaD pa' ghaH ghobe' distinction,
23 - vaD Hoch ghaj yempu', je pum short vo' the batlh vo' joH'a';
24 - taH justified freely Sum Daj grace vegh the redemption vetlh ghaH Daq Christ Jesus;
25 - 'Iv joH'a' cher vo' Daq taH an atoning sacrifice { Note: joq, a propitiation } , vegh HartaHghach Daq Daj 'Iw, vaD a demonstration vo' Daj QaQtaHghach vegh the passing Dung vo' prior yemmey, Daq joH'a' forbearance;
26 - Daq demonstrate Daj QaQtaHghach Daq vam present poH; vetlh ghaH might himself taH just, je the justifier vo' ghaH 'Iv ghajtaH HartaHghach Daq Jesus.
27 - nuqDaq vaj ghaH the boasting? 'oH ghaH excluded. Sum nuq Da vo' chut? vo' vum? ghobe', 'ach Sum a chut vo' HartaHghach.
28 - maH maintain vaj vetlh a loD ghaH justified Sum HartaHghach apart vo' the vum vo' the chut.
29 - joq ghaH joH'a' the joH'a' vo' Jews neH? 'oHbe' ghaH the joH'a' vo' Gentiles je? HIja', vo' Gentiles je,
30 - since indeed pa' ghaH wa' joH'a' 'Iv DichDaq justify the circumcised Sum HartaHghach, je the uncircumcised vegh HartaHghach.
31 - ta' maH vaj nullify the chut vegh HartaHghach? May 'oH never taH! ghobe', maH establish the chut.
Romans 3:6
6 / 31
May 'oH never taH! vaD vaj chay' DichDaq joH'a' noH the qo'?
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget