WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Ruth 1
20 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ yImev ja' jIH Naomi. ja' jIH Mara; vaD the HoSghaj ghajtaH dealt very bitterly tlhej jIH.
Select
1 - 'oH qaSta' Daq the jajmey ghorgh the judges judged, vetlh pa' ghaHta' a famine Daq the puH. A Dich loD vo' Bethlehem Judah mejta' Daq sojourn Daq the Hatlh vo' Moab, ghaH, je Daj be'nal, je Daj cha' puqloDpu'.
2 - The pong vo' the loD ghaHta' Elimelech, je the pong vo' Daj be'nal Naomi, je the pong vo' Daj cha' puqloDpu' Mahlon je Chilion, Ephrathites vo' Bethlehem Judah. chaH ghoSta' Daq the Hatlh vo' Moab, je continued pa'.
3 - Elimelech, Naomi's loDnal, Heghta'; je ghaH ghaHta' poS, je Daj cha' puqloDpu'.
4 - chaH tlhapta' chaH be'nalpu' vo' the be'pu' vo' Moab; the pong vo' the wa' ghaHta' Orpah, je the pong vo' the latlh Ruth: je chaH yInta' pa' about wa'maH DISmey.
5 - Mahlon je Chilion both Heghta', je the be' ghaHta' bereaved vo' Daj cha' puqpu' je vo' Daj loDnal.
6 - vaj ghaH Hu' tlhej Daj puqbe'pu'- Daq- chut, vetlh ghaH might chegh vo' the Hatlh vo' Moab: vaD ghaH ghajta' Qoyta' Daq the Hatlh vo' Moab chay' vetlh joH'a' ghajta' visited Daj ghotpu Daq giving chaH tIr Soj.
7 - ghaH mejta' vo' pa' vo' the Daq nuqDaq ghaH ghaHta', je Daj cha' puqbe'pu'- Daq- chut tlhej Daj; je chaH mejta' Daq the way Daq chegh Daq the puH vo' Judah.
8 - Naomi ja'ta' Daq Daj cha' puqbe'pu'- Daq- chut, “ jaH, chegh each vo' SoH Daq Daj mother's tuq: joH'a' Da kindly tlhej SoH, as SoH ghaj dealt tlhej the Heghpu', je tlhej jIH.
9 - joH'a' grant SoH vetlh SoH may tu' leS, each vo' SoH Daq the tuq vo' Daj loDnal.” vaj ghaH kissed chaH, je chaH qengta' Dung chaj ghogh, je wept.
10 - chaH ja'ta' Daq Daj, “ ghobe', 'ach maH DichDaq chegh tlhej SoH Daq lIj ghotpu.”
11 - Naomi ja'ta', “ jaH DoH, wIj puqbe'pu'. qatlh ta' SoH want Daq jaH tlhej jIH? ta' jIH vIHHa' ghaj puqloDpu' Daq wIj womb, vetlh chaH may taH lIj husbands?
12 - jaH DoH, wIj puqbe'pu', jaH lIj way; vaD jIH 'oH too qan Daq ghaj a loDnal. chugh jIH should jatlh, ‘ jIH ghaj tul,' chugh jIH should 'ach ghaj a loDnal tonight, je should je SIQ puqloDpu';
13 - would SoH vaj loS until chaH were grown? Would SoH vaj refrain vo' ghajtaH husbands? ghobe', wIj puqbe'pu', vaD 'oH grieves jIH 'ar vaD lIj sakes, vaD the ghop vo' joH'a' ghajtaH ghoSta' pa' Daq jIH.”
14 - chaH qengta' Dung chaj ghogh, je wept again: je Orpah kissed Daj SoS- Daq- chut, 'ach Ruth joined tlhej Daj.
15 - ghaH ja'ta', “ yIlegh, lIj sister- Daq- chut ghajtaH ghoSta' DoH Daq Daj ghotpu, je Daq Daj joH'a'. tlha' lIj sister- Daq- chut.”
16 - Ruth ja'ta', “ yImev entreat jIH Daq mej SoH, je Daq chegh vo' following after SoH, vaD nuqDaq SoH jaH, jIH DichDaq jaH; je nuqDaq SoH juH, jIH DichDaq juH; lIj ghotpu DIchDaq taH wIj ghotpu, je lIj joH'a' wIj joH'a';
17 - nuqDaq SoH Hegh, DichDaq jIH Hegh, je pa' DichDaq jIH taH buried. joH'a' ta' vaj Daq jIH, je latlh je, chugh vay' 'ach Hegh part SoH je jIH.”
18 - ghorgh ghaH leghta' vetlh ghaH ghaHta' steadfastly minded Daq jaH tlhej Daj, ghaH poS litHa' speaking Daq Daj.
19 - vaj chaH cha' mejta' until chaH ghoSta' Daq Bethlehem. 'oH qaSta', ghorgh chaH were ghoS Daq Bethlehem, vetlh Hoch the veng ghaHta' vIHta' about chaH, je the be'pu' ja'ta', “ ghaH vam Naomi?”
20 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ yImev ja' jIH Naomi. ja' jIH Mara; vaD the HoSghaj ghajtaH dealt very bitterly tlhej jIH.
21 - jIH mejta' pa' teblu'ta', je joH'a' ghajtaH qempu' jIH home again empty; qatlh ta' SoH ja' jIH Naomi, leghtaH joH'a' ghajtaH testified Daq jIH, je the HoSghaj ghajtaH afflicted jIH?”
22 - vaj Naomi cheghta', je Ruth the Moabitess, Daj puqbe'- Daq- chut, tlhej Daj, 'Iv cheghta' pa' vo' the Hatlh vo' Moab: je chaH ghoSta' Daq Bethlehem Daq the tagh vo' barley harvest.
Ruth 1:20
20 / 22
ghaH ja'ta' Daq chaH, “ yImev ja' jIH Naomi. ja' jIH Mara; vaD the HoSghaj ghajtaH dealt very bitterly tlhej jIH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget