WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Zechariah 1
13 - joH'a' jangta' the Duy 'Iv talked tlhej jIH tlhej kind je comforting mu'mey.
Select
1 - Daq the eighth jar, Daq the cha'DIch DIS vo' Darius, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Zechariah the puqloD vo' Berechiah, the puqloD vo' Iddo, the leghwI'pu', ja'ta',
2 - “ joH'a' ghaHta' very displeased tlhej lIj vavpu'.
3 - vaj ja' chaH: Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies: ‘ chegh Daq jIH,' jatlhtaH joH'a' vo' Armies, ‘ je jIH DichDaq chegh Daq SoH,' jatlhtaH joH'a' vo' Armies.
4 - yImev SoH taH rur lIj vavpu', Daq 'Iv the former leghwI'pu' proclaimed, ja'ta': Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, ‘ chegh DaH vo' lIj mIghtaHghach Hemey, je vo' lIj mIghtaHghach ta'mey;' 'ach chaH ta'ta' ghobe' Qoy, ghobe' 'Ij Daq jIH, jatlhtaH joH'a'.
5 - lIj vavpu', nuqDaq 'oH chaH? je the leghwI'pu', ta' chaH yIn reH?
6 - 'ach wIj mu'mey je wIj decrees, nuq jIH ra'ta' wIj toy'wI'pu' the leghwI'pu', ta'be' chaH overtake lIj vavpu'? “ vaj chaH repented je ja'ta', ‘Just as joH'a' vo' Armies determined Daq ta' Daq maH, according Daq maj Hemey, je according Daq maj practices, vaj ghaH ghajtaH dealt tlhej maH.'”
7 - Daq the cha'maH-fourth jaj vo' the eleventh jar, nuq ghaH the jar Shebat, Daq the cha'DIch DIS vo' Darius, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Zechariah the puqloD vo' Berechiah, the puqloD vo' Iddo, the leghwI'pu', ja'ta',
8 - “ jIH ghajta' a leghtaHghach Daq the ram, je yIlegh, a loD riding Daq a Doq horse, je ghaH Qampu' among the myrtle Sormey vetlh were Daq a ravine; je behind ghaH pa' were Doq, brown, je chIS horses.
9 - vaj jIH tlhobta', ‘ wIj joH, nuq 'oH Dochvammey?'” The Duy 'Iv talked tlhej jIH ja'ta' Daq jIH, “ jIH DichDaq cha' SoH nuq Dochvammey 'oH.”
10 - The loD 'Iv Qampu' among the myrtle Sormey jangta', “ chaH 'oH the ones joH'a' ghajtaH ngeHta' Daq jaH DoH je vo' vegh the tera'.”
11 - chaH reported Daq the Duy vo' joH'a' 'Iv Qampu' among the myrtle Sormey, je ja'ta', “ maH ghaj yItta' DoH je vo' vegh the tera', je yIlegh, Hoch the tera' ghaH Daq leS je Daq roj.”
12 - vaj the Duy vo' joH'a' replied, “ toH joH'a' vo' Armies, chay' tIq DichDaq SoH ghobe' ghaj pung Daq Jerusalem je Daq the vengmey vo' Judah, Daq nuq SoH ghaj ghajta' indignation Dochvammey seventy DISmey?”
13 - joH'a' jangta' the Duy 'Iv talked tlhej jIH tlhej kind je comforting mu'mey.
14 - vaj the Duy 'Iv talked tlhej jIH ja'ta' Daq jIH, “Proclaim, ja'ta', ‘Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies: “ jIH 'oH jealous vaD Jerusalem je vaD Zion tlhej a Dun jealousy.
15 - jIH 'oH very angry tlhej the tuqpu' vetlh 'oH Daq leSchu'; vaD jIH ghaHta' 'ach a mach displeased, 'ach chaH chelta' Daq the calamity.”
16 - vaj thus jatlhtaH joH'a': “ jIH ghaj cheghta' Daq Jerusalem tlhej pung. wIj tuq DIchDaq taH chenta' Daq 'oH,” jatlhtaH joH'a' vo' Armies, “ je a tlhegh DIchDaq taH stretched vo' Dung Jerusalem.”'
17 - “Proclaim further, ja'ta', ‘Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies: “ wIj vengmey DichDaq again overflow tlhej mIp, je joH'a' DichDaq again belmoH Zion, je DichDaq again choose Jerusalem.”'”
18 - jIH qengta' Dung wIj mInDu', je leghta', je yIlegh, loS horns.
19 - jIH tlhobta' the Duy 'Iv talked tlhej jIH, “ nuq 'oH Dochvammey?” ghaH jangta' jIH, “ Dochvammey 'oH the horns nuq ghaj scattered Judah, Israel, je Jerusalem.”
20 - joH'a' showed jIH loS craftsmen.
21 - vaj jIH tlhobta', “ nuq 'oH Dochvammey choltaH Daq ta'?” ghaH ja'ta', “ Dochvammey 'oH the horns nuq scattered Judah, vaj vetlh ghobe' loD qengta' Dung Daj nach; 'ach Dochvammey ghaj ghoS Daq terrify chaH, Daq chuH bIng the horns vo' the tuqpu', nuq qengta' Dung chaj horn Daq the puH vo' Judah Daq scatter 'oH.”
Zechariah 1:13
13 / 21
joH'a' jangta' the Duy 'Iv talked tlhej jIH tlhej kind je comforting mu'mey.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget