WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Zechariah 14
1 - yIlegh, a jaj vo' joH'a' choltaH, ghorgh lIj non DichDaq taH divided Daq lIj midst.
Select
1 - yIlegh, a jaj vo' joH'a' choltaH, ghorgh lIj non DichDaq taH divided Daq lIj midst.
2 - vaD jIH DichDaq tay'moH Hoch tuqpu' Daq Jerusalem Daq may'; je the veng DichDaq taH tlhappu', the juHmey rifled, je the be'pu' ravished. bID vo' the veng DichDaq jaH pa' Daq captivity, je the leS vo' the ghotpu DichDaq ghobe' taH pe' litHa' vo' the veng.
3 - vaj joH'a' DichDaq jaH pa' je Suv Daq chaH tuqpu', as ghorgh ghaH Suvta' Daq the jaj vo' may'.
4 - Daj qamDu' DichDaq Qam Daq vetlh jaj Daq the Mount vo' Olives, nuq ghaH qaSpa' Jerusalem Daq the pemHov 'o'; je the Mount vo' Olives DichDaq taH split Daq cha', vo' pemHov 'o' Daq pemHov 'et, making a very Dun ngech. bID vo' the HuD DichDaq vIH toward the pemHov nIH, je bID vo' 'oH toward the pemHov poS.
5 - SoH DIchDaq Haw' Sum the ngech vo' wIj Hudmey; vaD the ngech vo' the Hudmey DIchDaq reach Daq Azel; HIja', SoH DIchDaq Haw', just rur SoH Haw'ta' vo' qaSpa' the earthquake Daq the jajmey vo' Uzziah joH vo' Judah. joH'a' wIj joH'a' DichDaq ghoS, je Hoch the le' ones tlhej SoH.
6 - 'oH DichDaq qaS Daq vetlh jaj, vetlh pa' DichDaq ghobe' taH wov, cold, joq frost.
7 - 'oH DichDaq taH a unique jaj nuq ghaH Sovta' Daq joH'a'; ghobe' jaj, je ghobe' ram; 'ach 'oH DichDaq ghoS Daq juS, vetlh Daq evening poH pa' DichDaq taH wov.
8 - 'oH DichDaq qaS Daq vetlh jaj, vetlh yIntaH bIQmey DichDaq jaH pa' vo' Jerusalem; bID vo' chaH toward the eastern biQ'a', je bID vo' chaH toward the western biQ'a'; Daq summer je Daq winter DichDaq 'oH taH.
9 - joH'a' DichDaq taH joH Dung Hoch the tera'. Daq vetlh jaj joH'a' DichDaq taH wa', je Daj pong wa'.
10 - Hoch the puH DichDaq taH chenmoHta' rur the Arabah, vo' Geba Daq Rimmon pemHov poS vo' Jerusalem; je ghaH DichDaq taH qengta' Dung, je DichDaq yIn Daq Daj Daq, vo' Benjamin's lojmIt Daq the Daq vo' the wa'Dich lojmIt, Daq the corner lojmIt, je vo' the tower vo' Hananel Daq the joH winepresses.
11 - loDpu' DichDaq yIn therein, je pa' DichDaq taH ghobe' latlh mu'qaD; 'ach Jerusalem DichDaq yIn safely.
12 - vam DichDaq taH the rop'a' tlhej nuq joH'a' DichDaq mup Hoch the ghotpu' 'Iv ghaj warred Daq Jerusalem: chaj ghab DichDaq consume DoH qaStaHvIS chaH Qam Daq chaj qamDu', je chaj mInDu' DichDaq consume DoH Daq chaj sockets, je chaj jat DichDaq consume DoH Daq chaj nujDu'.
13 - 'oH DichDaq qaS Daq vetlh jaj, vetlh a Dun panic vo' joH'a' DichDaq taH among chaH; je chaH DichDaq lay 'uch Hoch Daq the ghop vo' Daj jIl, je Daj ghop DichDaq Hu' Dung Daq the ghop vo' Daj jIl.
14 - Judah je DichDaq Suv Daq Jerusalem; je the wealth vo' Hoch the surrounding tuqpu' DichDaq taH boSta' tay': SuD baS, je baS chIS, je Sut, Daq Dun abundance.
15 - vaj DichDaq taH the rop'a' vo' the horse, vo' the mule, vo' the camel, je vo' the SarghHom, je vo' Hoch the Ha'DIbaH vetlh DichDaq taH Daq chaH camps, as vetlh rop'a'.
16 - 'oH DichDaq qaS vetlh Hoch 'Iv ghaH poS vo' Hoch the tuqpu' vetlh ghoSta' Daq Jerusalem DichDaq jaH Dung vo' DIS Daq DIS Daq lalDan toy' the joH, joH'a' vo' Armies, je Daq pol the 'uQ'a' vo' tents.
17 - 'oH DichDaq taH, vetlh 'Iv vo' Hoch the qorDu'pu' vo' the tera' ta'be' jaH Dung Daq Jerusalem Daq lalDan toy' the joH, joH'a' vo' Armies, Daq chaH pa' DichDaq taH ghobe' rain.
18 - chugh the qorDu' vo' Egypt ta' taH' jaH Dung, je ta'be' ghoS, ghobe' DichDaq 'oH rain Daq chaH. vam DichDaq be the rop'a' tlhej nuq joH'a' DichDaq mup the tuqpu' vetlh yImev jaH Dung Daq pol the 'uQ'a' vo' tents.
19 - vam DichDaq taH the punishment vo' Egypt, je the punishment vo' Hoch the tuqpu' vetlh yImev jaH Dung Daq pol the 'uQ'a' vo' tents.
20 - Daq vetlh jaj pa' DichDaq taH Daq the bells vo' the horses, “ le' Daq joH'a';” je the pots Daq joH'a' tuq DichDaq taH rur the bowls qaSpa' the lalDanta' Daq.
21 - HIja', Hoch pot Daq Jerusalem je Daq Judah DichDaq taH le' Daq joH'a' vo' Armies; je Hoch chaH 'Iv sacrifice DichDaq ghoS je tlhap vo' chaH, je cook Daq chaH. Daq vetlh jaj pa' DichDaq ghobe' longer taH a Canaanite Daq the tuq vo' joH'a' vo' Armies.
Zechariah 14:1
1 / 21
yIlegh, a jaj vo' joH'a' choltaH, ghorgh lIj non DichDaq taH divided Daq lIj midst.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget