WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Genesis 15
1 - After Dochvammey Dochmey the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Abram Daq a leghtaHghach, ja'ta', “ yImev taH vIp, Abram. jIH 'oH lIj yoD, lIj exceedingly Dun pop.”
Select
1 - After Dochvammey Dochmey the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Abram Daq a leghtaHghach, ja'ta', “ yImev taH vIp, Abram. jIH 'oH lIj yoD, lIj exceedingly Dun pop.”
2 - Abram ja'ta', “ joH joH'a', nuq DichDaq SoH nob jIH, leghtaH jIH jaH childless, je ghaH 'Iv DichDaq inherit wIj estate ghaH Eliezer vo' Damascus?”
3 - Abram ja'ta', “ yIlegh, Daq jIH SoH ghaj nobpu' ghobe' tIr: je, yIlegh, wa' bogh Daq wIj tuq ghaH wIj heir.”
4 - yIlegh, the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq ghaH, ja'ta', “ vam loD DichDaq ghobe' taH lIj heir, 'ach ghaH 'Iv DichDaq ghoS vo' pa' vo' lIj ghaj porgh DichDaq taH lIj heir.”
5 - joH'a' qempu' ghaH outside, je ja'ta', “ legh DaH toward the sky, je count the stars, chugh SoH 'oH laH Daq count chaH.” ghaH ja'ta' Daq Abram, “ vaj DIchDaq lIj tIr taH.”
6 - ghaH Harta' Daq joH'a'; je ghaH reckoned 'oH Daq ghaH vaD QaQtaHghach.
7 - ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ jIH 'oH joH'a' 'Iv qempu' SoH pa' vo' Ur vo' the Chaldees, Daq nob SoH vam puH Daq inherit 'oH.”
8 - ghaH ja'ta', “ joH joH'a', chay' DichDaq jIH Sov vetlh jIH DichDaq inherit 'oH?”
9 - ghaH ja'ta' Daq ghaH, “ qem jIH a heifer wej DISmey qan, a female goat wej DISmey qan, a ram wej DISmey qan, a turtledove, je a Qup pigeon.”
10 - ghaH qempu' ghaH Hoch vo' Dochvammey, je divided chaH Daq the middle, je laid each bID opposite the latlh; 'ach ghaH ta'be' divide the toQmey.
11 - The toQmey vo' prey ghoSta' bIng Daq the carcasses, je Abram drove chaH DoH.
12 - ghorgh the pemHov ghaHta' ghoS bIng, a deep Qong pumta' Daq Abram. DaH ghIjvIptaH je Dun HurghtaHghach pumta' Daq ghaH.
13 - ghaH ja'ta' Daq Abram, “ Sov vaD sure vetlh lIj tIr DichDaq yIn as foreigners Daq a puH vetlh ghaH ghobe' theirs, je DichDaq toy' chaH. chaH DichDaq afflict chaH loS vatlh DISmey.
14 - jIH DichDaq je noH vetlh Hatlh, 'Iv chaH DichDaq toy'. Afterward chaH DichDaq ghoS pa' tlhej Dun wealth,
15 - 'ach SoH DichDaq jaH Daq lIj vavpu' Daq roj. SoH DichDaq taH buried Daq a QaQ qan age.
16 - Daq the fourth generation chaH DichDaq ghoS naDev again, vaD the He'taHghach vo' the Amorite ghaH ghobe' yet teblu'ta'.”
17 - 'oH ghoSta' Daq juS vetlh, ghorgh the pemHov mejta' bIng, je 'oH ghaHta' dark, yIlegh, a tlhIch nob furnace, je a flaming torch juSta' joj Dochvammey pieces.
18 - Daq vetlh jaj joH'a' chenmoHta' a lay' tlhej Abram, ja'ta', “ Daq lIj tIr jIH ghaj nobpu' vam puH, vo' the bIQtIQ vo' Egypt Daq the Dun bIQtIQ, the bIQtIQ Euphrates:
19 - the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 - the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21 - the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, je the Jebusites.”
Genesis 15:1
1 / 21
After Dochvammey Dochmey the mu' vo' joH'a' ghoSta' Daq Abram Daq a leghtaHghach, ja'ta', “ yImev taH vIp, Abram. jIH 'oH lIj yoD, lIj exceedingly Dun pop.”
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget