WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Genesis 40
18 - Joseph jangta', “ vam ghaH its interpretation. The wej baskets 'oH wej jajmey.
Select
1 - 'oH qaSta' after Dochvammey Dochmey, vetlh the butler vo' the joH vo' Egypt je Daj vutwI' offended chaj joH, the joH vo' Egypt.
2 - Pharaoh ghaHta' angry tlhej Daj cha' officers, the pIn cupbearer je the pIn vutwI'.
3 - ghaH lan chaH Daq custody Daq the tuq vo' the HoD vo' the guard, Daq the prison, the Daq nuqDaq Joseph ghaHta' bagh.
4 - The HoD vo' the guard assigned chaH Daq Joseph, je ghaH tlhapta' care vo' chaH. chaH stayed Daq prison law' jajmey.
5 - chaH both dreamed a dream, each loD Daj dream, Daq wa' ram, each loD according Daq the interpretation vo' Daj dream, the cupbearer je the vutwI' vo' the joH vo' Egypt, 'Iv were bagh Daq the prison.
6 - Joseph ghoSta' Daq Daq chaH Daq the po, je leghta' chaH, je leghta' vetlh chaH were sad.
7 - ghaH tlhobta' Pharaoh's officers 'Iv were tlhej ghaH Daq custody Daq Daj master's tuq, ja'ta', “ qatlh ta' SoH legh vaj sad DaHjaj?”
8 - chaH ja'ta' Daq ghaH, “ maH ghaj dreamed a dream, je pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv laH interpret 'oH.” Joseph ja'ta' Daq chaH, “ yImev interpretations belong Daq joH'a'? Please ja' 'oH Daq jIH.”
9 - The pIn cupbearer ja'ta' Daj dream Daq Joseph, je ja'ta' Daq ghaH, “ Daq wIj dream, yIlegh, a vine ghaHta' Daq front vo' jIH,
10 - je Daq the vine were wej branches. 'oH ghaHta' as 'a' 'oH budded, its blossoms shot vo', je its clusters qempu' vo' ripe grapes.
11 - Pharaoh's HIvje' ghaHta' Daq wIj ghop; je jIH tlhapta' the grapes, je pressed chaH Daq Pharaoh's HIvje', je jIH nobta' the HIvje' Daq Pharaoh's ghop.”
12 - Joseph ja'ta' Daq ghaH, “ vam ghaH its interpretation: the wej branches 'oH wej jajmey.
13 - Within wej latlh jajmey, Pharaoh DichDaq lift Dung lIj nach, je nobHa' SoH Daq lIj office. SoH DichDaq nob Pharaoh's HIvje' Daq Daj ghop, the way SoH ta'ta' ghorgh SoH were Daj cupbearer.
14 - 'ach qaw jIH ghorgh 'oH DichDaq taH QaQ tlhej SoH, je cha' pung, please, Daq jIH, je chenmoH mention vo' jIH Daq Pharaoh, je qem jIH pa' vo' vam tuq.
15 - vaD indeed, jIH ghaHta' stolen DoH pa' vo' the puH vo' the Hebrews, je naDev je ghaj jIH ta'pu' pagh vetlh chaH should lan jIH Daq the dungeon.”
16 - ghorgh the pIn vutwI' leghta' vetlh the interpretation ghaHta' QaQ, ghaH ja'ta' Daq Joseph, “ jIH je ghaHta' Daq wIj dream, je yIlegh, wej baskets vo' chIS tIr Soj were Daq wIj nach.
17 - Daq the uppermost basket pa' ghaHta' Hoch kinds vo' vutta' Soj vaD Pharaoh, je the toQmey ate chaH pa' vo' the basket Daq wIj nach.”
18 - Joseph jangta', “ vam ghaH its interpretation. The wej baskets 'oH wej jajmey.
19 - Within wej latlh jajmey, Pharaoh DichDaq lift Dung lIj nach vo' litHa' SoH, je DichDaq hang SoH Daq a Sor; je the toQmey DichDaq Sop lIj ghab vo' litHa' SoH.”
20 - 'oH qaSta' the wejDIch jaj, nuq ghaHta' Pharaoh's qoS, vetlh ghaH chenmoHta' a 'uQ'a' vaD Hoch Daj toy'wI'pu', je ghaH qengta' Dung the nach vo' the pIn cupbearer je the nach vo' the pIn vutwI' among Daj toy'wI'pu'.
21 - ghaH restored the pIn cupbearer Daq Daj position again, je ghaH nobta' the HIvje' Daq Pharaoh's ghop;
22 - 'ach ghaH hanged the pIn vutwI', as Joseph ghajta' interpreted Daq chaH.
23 - Yet the pIn cupbearer ta'be' qaw Joseph, 'ach forgot ghaH.
Genesis 40:18
18 / 23
Joseph jangta', “ vam ghaH its interpretation. The wej baskets 'oH wej jajmey.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget