WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
Jeremiah 6
24 - maH ghaj Qoyta' its report; maj ghopmey wax feeble: anguish ghajtaH tlhappu' 'uch vo' maH, je pangs as vo' a be' Daq travail.
Select
1 - Haw' vaD safety, SoH puqpu' vo' Benjamin, pa' vo' the midst vo' Jerusalem, je blow the trumpet Daq Tekoa, je raise Dung a signal Daq Beth Haccherem; vaD mIghtaHghach looks vo' vo' the pemHov nIH, je a Dun QIH.
2 - The comely je delicate wa', the puqbe' vo' Zion, DichDaq jIH pe' litHa'.
3 - Shepherds tlhej chaj flocks DIchDaq ghoS Daq Daj; chaH DIchDaq pitch chaj tents Daq Daj Hoch around; chaH DIchDaq feed Hoch Daq Daj Daq.
4 - ghuH veS Daq Daj; Hu', je chaw' maH jaH Dung Daq DungluQ. Woe Daq maH! vaD the jaj declines, vaD the shadows vo' the evening 'oH stretched pa'.
5 - Hu', je chaw' maH jaH Dung Sum ram, je chaw' maH Qaw' Daj palaces.
6 - vaD thus ghajtaH joH'a' vo' Armies ja'ta', pe' bIng Sormey, je chuH Dung a mound Daq Jerusalem: vam ghaH the veng Daq taH visited; ghaH ghaH wholly oppression Daq the midst vo' Daj.
7 - As a QaQ casts vo' its bIQmey, vaj ghaH casts vo' Daj mIghtaHghach: violence je QIH ghaH Qoyta' Daq Daj; qaSpa' jIH continually ghaH sickness je QIDpu'ghachmey.
8 - taH instructed, Jerusalem, lest wIj qa' taH alienated vo' SoH; lest jIH chenmoH SoH a desolation, a puH ghobe' inhabited.
9 - Thus jatlhtaH joH'a' vo' Armies, chaH DIchDaq thoroughly glean the chuv vo' Israel as a vine: tlhe' again lIj ghop as a grape gatherer Daq the baskets.
10 - Daq 'Iv DIchDaq jIH jatlh je testify, vetlh chaH may Qoy? yIlegh, chaj qogh ghaH uncircumcised, je chaH ta'laHbe' 'Ij: yIlegh, the mu' vo' joH'a' ghaH moj Daq chaH a reproach; chaH ghaj ghobe' tIv Daq 'oH.
11 - vaj jIH 'oH teblu'ta' vo' the QeHpu' vo' joH'a'; jIH 'oH Doy' tlhej holding Daq: pour 'oH pa' Daq the puqpu' Daq the street, je Daq the yej vo' Qup loDpu' tay'; vaD 'ach the loDnal tlhej the taH'nal DIchDaq be tlhappu', the aged tlhej ghaH 'Iv ghaH teblu'ta' vo' jajmey.
12 - chaj juHmey DIchDaq taH tlhe'ta' Daq others, chaj fields je chaj be'nalpu' tay'; vaD jIH DichDaq stretch pa' wIj ghop Daq the nganpu' vo' the puH, jatlhtaH joH'a'.
13 - vaD vo' the least vo' chaH 'ach Daq the greatest vo' chaH Hoch ghaH nobpu' Daq covetousness; je vo' the leghwI'pu' 'ach Daq the lalDan vumwI' Hoch deals falsely.
14 - chaH ghaj healed je the hurt vo' wIj ghotpu slightly, ja'ta', roj, roj; ghorgh pa' ghaH ghobe' roj.
15 - Were chaH tuH ghorgh chaH ghajta' committed qabqu'boghghach? nay, chaH were ghobe' Daq Hoch tuH, ghobe' laH chaH blush: vaj chaH DIchDaq pum among chaH 'Iv pum; Daq the poH vetlh jIH visit chaH chaH DIchDaq taH chuH bIng, jatlhtaH joH'a'.
16 - Thus jatlhtaH joH'a', Qam Daq the Hemey je legh, je tlhob vaD the qan Hemey, nuqDaq ghaH the QaQ way; je yIt therein, je SoH DIchDaq tu' leS vaD lIj qa'pu': 'ach chaH ja'ta', maH DichDaq ghobe' yIt therein.
17 - jIH cher watchmen Dung SoH, ja'ta', 'Ij Daq the wab vo' the trumpet; 'ach chaH ja'ta', maH DichDaq ghobe' 'Ij.
18 - vaj Qoy, SoH tuqpu', je Sov, tay' ghotpu', nuq ghaH among chaH.
19 - Qoy, tera': yIlegh, jIH DichDaq qem mIghtaHghach Daq vam ghotpu, 'ach the baQ vo' chaj thoughts, because chaH ghaj ghobe' listened Daq wIj mu'mey; je as vaD wIj chut, chaH ghaj rejected 'oH.
20 - Daq nuq purpose choltaH pa' Daq jIH frankincense vo' Sheba, je the sweet cane vo' a Hop Hatlh? lIj meQqu'pu' nobmey 'oH ghobe' acceptable, ghobe' lIj nobmey pleasing Daq jIH.
21 - vaj thus jatlhtaH joH'a', yIlegh, jIH DichDaq lay stumbling blocks qaSpa' vam ghotpu; je the vavpu' je the puqloDpu' tay' DIchDaq stumble Daq chaH; the jIl je Daj friend DIchDaq chIlqu'.
22 - Thus jatlhtaH joH'a', yIlegh, a ghotpu choltaH vo' the pemHov nIH Hatlh; je a Dun Hatlh DIchDaq taH stirred Dung vo' the uttermost parts vo' the tera'.
23 - chaH lay 'uch Daq bow je spear; chaH 'oH cruel, je ghaj ghobe' pung; chaj ghogh roars rur the biQ'a', je chaH ride Daq horses, Hoch cher Daq array, as a loD Daq the may', Daq SoH, puqbe' vo' Zion.
24 - maH ghaj Qoyta' its report; maj ghopmey wax feeble: anguish ghajtaH tlhappu' 'uch vo' maH, je pangs as vo' a be' Daq travail.
25 - yImev jaH vo' Daq the yotlh, ghobe' yIt Sum the way; vaD the 'etlh vo' the jagh, je ghIjvIptaH, 'oH Daq Hoch retlh.
26 - puqbe' vo' wIj ghotpu, gird SoH'egh tlhej sackcloth, je wallow Daq ashes! Mourn, as vaD an neH puqloD, HochHom bitter lamentation; vaD the destroyer DIchDaq suddenly ghoS Daq maH.
27 - jIH ghaj chenmoHta' SoH a tester vo' metals je a yoDjuH'a' among wIj ghotpu; vetlh SoH may Sov je try chaj way.
28 - chaH 'oH Hoch grievous rebels, ghoS about tlhej slanders; chaH 'oH brass je iron: chaH Hoch vo' chaH Da qal.
29 - The bellows blow fiercely; the Dev ghaH Soppu' vo' the qul: Daq lI'be' ta' chaH jaH Daq refining; vaD the mIgh 'oH ghobe' plucked DoH.
30 - loDpu' DichDaq ja' chaH rejected baS chIS, because joH'a' ghajtaH rejected chaH.
Jeremiah 6:24
24 / 30
maH ghaj Qoyta' its report; maj ghopmey wax feeble: anguish ghajtaH tlhappu' 'uch vo' maH, je pangs as vo' a be' Daq travail.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget