WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
John 15
8 - “ Daq vam ghaH wIj vav glorified, vetlh SoH SIQ 'ar baQ; je vaj SoH DichDaq taH wIj ghojwI'pu'.
Select
1 - “ jIH 'oH the true vine, je wIj vav ghaH the farmer.
2 - Hoch branch Daq jIH vetlh ta'be' SIQ baQ, ghaH takes DoH. Hoch branch vetlh bears baQ, ghaH prunes, vetlh 'oH may SIQ latlh baQ.
3 - SoH 'oH already pruned Say because vo' the mu' nuq jIH ghaj jatlhpu' Daq SoH.
4 - Remain Daq jIH, je jIH Daq SoH. As the branch ta'laHbe' SIQ baQ Sum itself, unless 'oH remains Daq the vine, vaj ghobe' laH SoH, unless SoH remain Daq jIH.
5 - jIH 'oH the vine. SoH 'oH the branches. ghaH 'Iv remains Daq jIH, je jIH Daq ghaH, the rap bears 'ar baQ, vaD apart vo' jIH SoH laH ta' pagh.
6 - chugh a loD ta'be' remain Daq jIH, ghaH ghaH thrown pa' as a branch, je ghaH withered; je chaH tay'moH chaH, throw chaH Daq the qul, je chaH 'oH meQpu'.
7 - chugh SoH remain Daq jIH, je wIj mu'mey remain Daq SoH, SoH DichDaq tlhob whatever SoH neH, je 'oH DichDaq taH ta'pu' vaD SoH.
8 - “ Daq vam ghaH wIj vav glorified, vetlh SoH SIQ 'ar baQ; je vaj SoH DichDaq taH wIj ghojwI'pu'.
9 - 'ach as the vav ghajtaH loved jIH, jIH je ghaj loved SoH. Remain Daq wIj muSHa'.
10 - chugh SoH pol wIj ra'ta'ghach mu'mey, SoH DichDaq remain Daq wIj muSHa'; 'ach as jIH ghaj polta' wIj vav ra'ta'ghach mu'mey, je remain Daq Daj muSHa'.
11 - jIH ghaj jatlhpu' Dochvammey Dochmey Daq SoH, vetlh wIj Quch may remain Daq SoH, je vetlh lIj Quch may taH chenmoHta' teblu'ta'.
12 - “ vam ghaH wIj ra'ta'ghach mu', vetlh SoH muSHa' wa' another, 'ach as jIH ghaj loved SoH.
13 - Greater muSHa' ghajtaH ghobe' wa' than vam, vetlh someone lay bIng Daj yIn vaD Daj friends.
14 - SoH 'oH wIj friends, chugh SoH ta' whatever jIH ra'ta'ghach mu'mey SoH.
15 - ghobe' longer ta' jIH ja' SoH toy'wI'pu', vaD the toy'wI' ta'be' Sov nuq Daj joH ta'taH. 'ach jIH ghaj ja' SoH friends, vaD everything vetlh jIH Qoyta' vo' wIj vav, jIH ghaj chenmoHta' Sovta' Daq SoH.
16 - SoH ta'be' choose jIH, 'ach jIH chose SoH, je wIv SoH, vetlh SoH should jaH je SIQ baQ, je vetlh lIj baQ should remain; vetlh whatever SoH DichDaq tlhob vo' the vav Daq wIj pong, ghaH may nob 'oH Daq SoH.
17 - “ jIH ra'ta'ghach mu'mey Dochvammey Dochmey Daq SoH, vetlh SoH may muSHa' wa' another.
18 - chugh the qo' muS SoH, SoH Sov vetlh 'oH ghajtaH hated jIH qaSpa' 'oH hated SoH.
19 - chugh SoH were vo' the qo', the qo' would muSHa' its ghaj. 'ach because SoH 'oH ghobe' vo' the qo', since jIH chose SoH pa' vo' the qo', vaj the qo' muS SoH.
20 - qaw the mu' vetlh jIH ja'ta' Daq SoH: ‘A toy'wI' ghaH ghobe' greater than Daj joH.' { Note: John 13:16 } chugh chaH persecuted jIH, chaH DichDaq je persecute SoH. chugh chaH polta' wIj mu', chaH DichDaq pol yours je.
21 - 'ach Hoch Dochvammey Dochmey DichDaq chaH ta' Daq SoH vaD wIj pong chIch, because chaH yImev Sov ghaH 'Iv ngeHta' jIH.
22 - chugh jIH ghajta' ghobe' ghoS je jatlhpu' Daq chaH, chaH would ghobe' ghaj ghajta' yem; 'ach DaH chaH ghaj ghobe' excuse vaD chaj yem.
23 - ghaH 'Iv muS jIH, muS wIj vav je.
24 - chugh jIH hadn't ta'pu' among chaH the vum nuq ghobe' wa' else ta'ta', chaH wouldn't ghaj ghajta' yem. 'ach DaH ghaj chaH leghpu' je je hated both jIH je wIj vav.
25 - 'ach vam qaSta' vaj vetlh the mu' may taH fulfilled nuq ghaHta' ghItlhta' Daq chaj chut, ‘ chaH hated jIH Hutlh a cause.' { Note: Psalms 35:19; 69:4 }
26 - “ ghorgh the Counselor { Note: Greek Parakletos: Counselor, Helper, Advocate, Intercessor, je Comfortor. } ghajtaH ghoS, 'Iv jIH DichDaq ngeH Daq SoH vo' the vav, the qa' vo' vIt, 'Iv proceeds vo' the vav, ghaH DichDaq testify about jIH.
27 - SoH DichDaq je testify, because SoH ghaj taH tlhej jIH vo' the tagh.
John 15:8
8 / 27
“ Daq vam ghaH wIj vav glorified, vetlh SoH SIQ 'ar baQ; je vaj SoH DichDaq taH wIj ghojwI'pu'.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget