WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
John 2
11 - vam tagh vo' Daj signs Jesus ta'ta' Daq Cana vo' Galilee, je 'angta' Daj batlh; je Daj ghojwI'pu' Harta' Daq ghaH.
Select
1 - The wejDIch jaj, pa' ghaHta' a marriage Daq Cana vo' Galilee. Jesus' SoS ghaHta' pa'.
2 - Jesus je ghaHta' invited, tlhej Daj ghojwI'pu', Daq the marriage.
3 - ghorgh the HIq ran pa', Jesus' SoS ja'ta' Daq ghaH, “ chaH ghaj ghobe' HIq.”
4 - Jesus ja'ta' Daq Daj, “ be', nuq ta'taH vetlh ghaj Daq ta' tlhej SoH je jIH? wIj hour ghajtaH ghobe' yet ghoS.”
5 - Daj SoS ja'ta' Daq the toy'wI'pu', “Whatever ghaH jatlhtaH Daq SoH, ta' 'oH.”
6 - DaH pa' were jav bIQ pots vo' nagh cher pa' after the Jews' Da vo' purifying, containing cha' joq wej metretes { Note: 2 Daq 3 metretes ghaH about 20 Daq 30 U. S. Gallons, joq 75 Daq 115 litres. } apiece.
7 - Jesus ja'ta' Daq chaH, “Fill the bIQ pots tlhej bIQ.” chaH tebta' chaH Dung Daq the brim.
8 - ghaH ja'ta' Daq chaH, “ DaH draw 'op pa', je tlhap 'oH Daq the ruler vo' the 'uQ'a'.” vaj chaH tlhapta' 'oH.
9 - ghorgh the ruler vo' the 'uQ'a' tasted the bIQ DaH moj HIq, je ta'be' Sov nuqDaq 'oH ghoSta' vo' ( 'ach the toy'wI'pu' 'Iv ghajta' drawn the bIQ knew), the ruler vo' the 'uQ'a' ja' the bridegroom,
10 - je ja'ta' Daq ghaH, “ Hoch serves the QaQ HIq wa'Dich, je ghorgh the guests ghaj drunk freely, vaj vetlh nuq ghaH worse. SoH ghaj polta' the QaQ HIq until DaH!”
11 - vam tagh vo' Daj signs Jesus ta'ta' Daq Cana vo' Galilee, je 'angta' Daj batlh; je Daj ghojwI'pu' Harta' Daq ghaH.
12 - After vam, ghaH mejta' bIng Daq Capernaum, ghaH, je Daj SoS, Daj loDnI'pu', je Daj ghojwI'pu'; je chaH stayed pa' a few jajmey.
13 - The Passover vo' the Jews ghaHta' Daq ghop, je Jesus mejta' Dung Daq Jerusalem.
14 - ghaH tu'ta' Daq the lalDan qach chaH 'Iv sold chemvaH, Suy', je doves, je the changers vo' Huch sitting.
15 - ghaH chenmoHta' a whip vo' cords, je threw Hoch pa' vo' the lalDan qach, both the Suy' je the chemvaH; je ghaH poured pa' the changers' Huch, je overthrew chaj tables.
16 - Daq chaH 'Iv sold the doves, ghaH ja'ta', “ tlhap Dochvammey Dochmey pa' vo' naDev! yImev chenmoH wIj vav tuq a marketplace!”
17 - Daj ghojwI'pu' remembered vetlh 'oH ghaHta' ghItlhta', “Zeal vaD lIj tuq DichDaq Sop jIH Dung.” { Note: bom 69:9 }
18 - The Jews vaj jangta' ghaH, “ nuq sign ta' SoH cha' maH, leghtaH vetlh SoH ta' Dochvammey Dochmey?”
19 - Jesus jangta' chaH, “ Qaw' vam lalDan qach, je Daq wej jajmey jIH DichDaq raise 'oH Dung.”
20 - The Jews vaj ja'ta', “ loSmaH- jav DISmey ghaHta' vam lalDan qach Daq building, je DichDaq SoH raise 'oH Dung Daq wej jajmey?”
21 - 'ach ghaH jatlhta' vo' the lalDan qach vo' Daj porgh.
22 - ghorgh vaj ghaH ghaHta' raised vo' the Heghpu', Daj ghojwI'pu' remembered vetlh ghaH ja'ta' vam, je chaH Harta' the Scripture, je the mu' nuq Jesus ghajta' ja'ta'.
23 - DaH ghorgh ghaH ghaHta' Daq Jerusalem Daq the Passover, during the 'uQ'a', law' Harta' Daq Daj pong, observing Daj signs nuq ghaH ta'ta'.
24 - 'ach Jesus ta'be' voq himself Daq chaH, because ghaH knew Hoch,
25 - je because ghaH ta'be' need vaD anyone Daq testify concerning loD; vaD ghaH himself knew nuq ghaHta' Daq loD.
John 2:11
11 / 25
vam tagh vo' Daj signs Jesus ta'ta' Daq Cana vo' Galilee, je 'angta' Daj batlh; je Daj ghojwI'pu' Harta' Daq ghaH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget